A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / nang | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / nang

↩️ 轉總目錄

**我等](https://en.wiktionary.org/wiki/我等)náng627

  • We, including the hearer.

  • cía m̄ sĭ náng kâi, sĭ in kâi;

    this is not ours, it is theirs.

  • náng hó̤ lâi khṳ̀;

    let us go.

  • àiⁿ a m̆, tŏ̤ náng ka-kī;

    whether we will or not, is for ourselves to decide.

  • i m̄ hàuⁿ hâiⁿ náng, náng lâi chūe i;

    if he will not give it back to us, let us take measures for making him do it.

  • náng tăi-ke tîeh hûa-môk;

    we must all be at peace among ourselves.

  • i thau khîeh náng kâi;

    he stole something that belonged to us.

  • náng cêk ciah koi khṳt i lîah khṳ̀;

    one of our fowls has been stolen by him.

  • A person; man; mankind; human; to ascribe personal existence to a thing.

  • nâng-mûeh cōi;

    there is a great crowd.

  • tōa-bó̤-mûeh nâng;

    a multitude.

  • hṳ́ kò̤ chut ŭ sĭm-mih nâng-mûeh?

    What sort of people are they there?

  • tōa tī-hng cū chut tōa nâng-mûeh;

    large places have great people in them.

  • cêk khûn nâng àiⁿ khṳ̀ tī-kò̤?

    Where are all those people going?

  • lṳ́ thóiⁿ-kìⁿ cêk kâi nâng a nŏ̤ kâi nâng?

    Did you see one person or two?

  • choiⁿ nâng, bw̄n nâng chūe căi tit tîeh;

    you will seldom find one such person among a thousand or among ten thousand.

  • nâng seⁿ chin-chĭeⁿ māng;

    man’s life is like a dream.

  • nâng-ke cōi, a phò-hŏ cōi?

    Are there more of family residences, or of shops?

  • sĭm sĭ kiaⁿ nâng;

    is very diffident.

  • i sĭang ùi nâng;

    he is exceedingly bashful.

  • ŭ nâng tŏ̤ a bô̤?

    Was anybody there?

  • bô̤ nâng tŏ̤;

    there was no one there.

  • bô̤ pùaⁿ nâng tŏ̤;

    there was not a living soul there.

  • khĭa tó̤ thóiⁿ nâng;

    stand gazing at people.

  • phah nâng;

    fight with somebody.

  • sĭ sĭm-mih nâng?

    Who is he?

  • m̄ hó̤ cò̤ nâng;

    cannot be anybody.

  • i m̄sĭ nâng;

    he is inhuman.

  • hŭam nâng;

    whoever.

  • i kâi àu-nâng;

    he is a scurrilous fellow.

  • i sĭ sío-jîn nâng;

    he is a low fellow.

  • lṳ́ sĭ kun-cṳ́ nâng;

    you are a person of culture.

  • nâng sim put cok;

    the human heart is never content.

  • nâng īeⁿ; nâng khẃn;

  • human kind.

  • thiaⁿ tîeh ŭ nâng siaⁿ;

    hear the sound of voices.

  • i kâi nâng hó̤;

    he is good.

  • hẁn-bói nâng kháu;

    traffic in human beings.

  • ak nâng;

    the wicked.

  • hāi nâng;

    injure people.

  • ŭ nâng-chêng;

    has a kindly disposition.

  • i ŭ nâng-chêng tŏ̤ úa kò̤;

    I am indebted to him for favors.

  • noⁿ-kíaⁿ nâng tàⁿ tōa nâng ūe;

    a child talking like a grown person.

  • ūe nâng-kíaⁿ;

    paint dolls.

  • hó̤ mn̄g cí kâi a-sím nâng;

    let us ask this middle-aged woman.

  • a-ḿ nâng;

    elderly women.

  • a-má nâng;

    women old enough to be grand-mothers.

  • ău tùe kâi a-só̤ nâng;

    a young married woman followed on behind.

  • lău a-peh nâng;

    elderly men.

  • a-nîe-kíaⁿ nâng;

    a young girl.

  • lău-a-kong nâng;

    a very old man.

  • hău-seⁿ nâng;

    young men.

  • lău-nâng;

    old men.

  • lâm-cṳ́ nâng;

    men folk.

  • hŭ-jîn nâng;

    women folk.

  • cṳ-nîe nâng;

    ladies.

  • a-hiaⁿ nâng;

    young or middle aged men.

  • cía nâng-nâng àiⁿ;

    this is something that everybody wants.

  • bô̤ nâng àiⁿ;

    nobody wants it.

  • ŭ nâng àiⁿ;

    some one wants it.

  • sĭ tī cêk nâng?

    Which person is it?

  • nâng tàⁿ;

    people say.

  • kìu nâng kâi sèⁿ-mīaⁿ;

    saves people’s lives.