A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / ke | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / ke

↩️ 轉總目錄

  • A family; a household; a home; people.

  • hûe ke;

    to return home.

  • cêng kàu ke a būe?

    Has he reached home yet?

  • ke tíeⁿ; ke cíang;

    the head of the household.

  • ke pĕ;

    my father.

  • ke bó̤;

    my mother.

  • ke hiaⁿ;

    my elder brother.

  • cêk ke nâng lóng-cóng lâi;

    the whole family came.

  • sái kâi ke-jîn khṳ̀ chíaⁿ nâng-kheh;

    send a domestic to invite the guests.

  • pù-kùi ke;

    a wealthy family.

  • i tó̤ lí ke sṳ̄;

    she is attending to domestic affairs.

  • i kâi ke sṳ̄ jîeh tōa;

    her domestic duties are many.

  • jī ke hûa-môk;

    the two are completely reconciled.

  • jī ke pêⁿ-pêⁿ huaⁿ-hí;

    they are both equally well pleased.

  • i jī ke hàuⁿ;

    both parties are willing.

  • líang ke to hàuⁿ;

    both of us consent.

  • nŏ̤ thâu ke;

    two families, having the same husband and father.

  • sĭ i kâi pún ke;

    it is his own family.

  • ang ke;

    support a family.

  • hâp ke phêng-ang;

    the whole family is well.

  • i ke ēng jîeh tōa?

    What are his household expenses?

    peh chíu sêng ke;

    a self-made man.

  • hín-khek íⁿ-keng cîaⁿ ke, cîaⁿ tàu;

    has now a home of his own.

  • tōa ke nâng;

    a member of a large family.

  • hṳ́-kò̤ ŭ jîh-gūa ke;

    there are over twenty families there.

  • tăi-ke; tăi cèng ke;

    all of you; the whole of us.

  • kok ke;

    the sovereign.

  • sì ke kâi kíaⁿ-tĭ;

    the children of an ancient and honorable house.

  • chut ke îong-kōi, kui ke lâng;

    to become a priest is easy, to return to domestic life afterward is difficult.

  • ke-ke hŏ-hŏ to khṳ̀ chê;

    go to every house and examine.

  • i sĭ seng-lí ke a sĭ thâk-cṳ ke?

    Are they a mercantile people or are they engaged chiefly in literary pursuits?

  • tŏ̤ ke;

    at home.

  • ke ău;

    the wife and her relatives.

  • ke lăi;

    in the house; the wife.

  • More; many; much; to add.

  • bô̤ ke;

    no more.

  • cí cho̤h tīaⁿ, bô̤ ke;

    only this and no more.

  • ke nâng ke hok;

    the more the merrier.

  • ke căi;

    very many.

  • ke kŭi nî cū hó̤ chūa bó̤;

    in a few years more, he may bring home a wife.

  • ke kâi gûeh cū siu tang;

    in another month the crops will be gathered.

  • ke kúi jît cū sêk;

    they will be ripe in a few days more.

  • àiⁿ ke cêk kâi;

    want one more.

  • ke saⁿ jît;

    three days later.

  • ke ho̤h cōi;

    much more.

  • ke lâng-ló̤;

    a little more.

  • ke bô̤ ŭa;

    not much more.

  • ke cêk tńg;

    once more.

  • ke cêk ē;

    one stroke more.

  • ke khùn;

    a moment more.

  • ke cêk khùn-kíaⁿ;

    a little while after.

  • taⁿ ke saⁿ tàⁿ;

    carry three more loads.

  • ke siap-sî;

    presently ; a little later.

  • phah ke cêk ē;

    hit another blow.

  • ke kúi ē;

    a few strokes more.

  • khṳ̀ ke sì hăng;

    go four times more.

  • ke cho̤h pun úa;

    give me a little more of it.

  • bô̤ ke nâng tŏ̤;

    no one else was there.

  • pun úa ke cêk hûe;

    give me one more turn at it.

  • lâi ke cêk cūa;

  • come once more.

  • bói ke nŏ̤ bó;

    buy two acres more.

  • nín kò̤ kâi nâng ŭ chūa ke bó a bô̤?

    Among your people is more than one wife taken?

  • seⁿ ke kúi kâi kíaⁿ;

    has borne several more children.

  • bói ke cêk koiⁿ chù;

    buy another house.

  • ke tōa-bó̤-mûeh súaⁿ-ngîap;

    much more real estate.

  • ŭ ke īeⁿ a bô̤?

    Have you any other kind?

  • bô̤ ke khí;

    no other sort.

  • nâng ŭ ke téng;

    there are different sorts of people.

  • cîah ke cho̤h;

    eat some more.

  • m̄ cai ŭ ke a bô̤;

    do not know whether there are any more or not.

  • chûn bô̤ ke;

    no more left.

  • cài k kúi cāi;

    carry a few more boatloads.

  • khah ke;

    too many.

  • mài tàⁿ ke kù;

    do not say a word more about it.

  • To add to; to superadd; to increase.

  • ke kíam sûi tŏ̤ i;

    increase or diminish according to his wish.

  • àiⁿ ke jîeh cōi?

    How much more does he want?

  • ke cêk pŭe;

    double the amount.

  • ke it thiu;

    add one tenth.

  • kàu cí-kò̤ lâi tîeh ke saⁿ sì cîⁿ sṳ-hùi;

    in getting it here three or four mace must be added for expenses.

**袈裟](https://en.wiktionary.org/wiki/袈裟)ke-se350

  • A cassock, worn by Buddhist priests, made of coarse, sleazy camlet.

  • i kâi hûe-sīeⁿ cò̤-nî bô̤ chēng ke-se?

    Why do not these priests wear priests’ robes?

  • i tîeh cò̤ hût sṳ̄ cíaⁿ ŭ chēng ke-se;

    when they are performing priestly rites then they must wear their cassocks.

  • False; fictitious; unreal; to feign; illusory.

  • m̄ cai cin ké;

    does not know the true from the false.

  • úa thóiⁿ sĭ cin kâi, lṳ́ cò̤-nî thóiⁿ cò̤ ké?

    It appears to me to be real, why do you consider it an imitation?

  • ké mîaⁿ ūaⁿ sèⁿ;

    take a false name.

  • ké-măuⁿ kuaⁿ-tíeⁿ;

    pretended to be an official.

  • ké hŵt;

    a grave in which there is no coffin.

  • i ké cò̤ khṳt-cîah;

    he put on the costume and manners of a beggar.

  • gūa mīn ké cò̤ hó̤ nâng;

    put on the external appearance of an honest man.

  • i ké kàu sĭo căi;

    he imitates it to perfection.

  • úa cū pat, i ké m̄ khṳ̀;

    I knew him, he could not deceive me.

  • cía sĭ ké i kâi pit ciah kâi kâi;

    this is an attempt to imitate his penmanship.

  • ké-ké nē cū sêng;

    if the imitation be perfect it will succeed.

  • i cò̤ lâi lĕ-ké

    he has made a good counterfeit.

  • sît căi lĕ-lĕ ké-ké;

    is really spurious.

  • tàⁿ hṳ-ké kâi ūe;

    speak falsely.

  • i kâi mûeh to sĭ ké kha ké chíu;

    all his things are imitations.

  • lăng ké sêng cin;

    from jest to earnest; to fulfill what was begun as a joke.

**稼穡](https://en.wiktionary.org/wiki/稼穡)kè-sek354

  • Grain ; cereals.

  • kè-sek mûeh-kĭaⁿ lóng-cóng pun cúi cìm tīo;

    the grain is all spoiled by being merged in the water.

  • kim nî mih īeⁿ kè-sek mûeh-kĭaⁿ tōa siu sêng;

    large crops of all sorts of cereals have been gathered in this year.

  • A leave of absence; a furlough; an interim in a long session.

  • tiang-sî àiⁿ pàng kè?

    When will the vacation begin?

  • i pàng kè ău hŵn-lío tŏ̤ hṳ́ lăi thâk cṳ;

    after the vacation had begun, he still remained there studying.

  • The price; the value of a thing.

  • phû kè;

    raise the price.

  • kíam kè;

    diminish the price.

  • háiⁿ m̄ kàu kè;

    paid less than the price.

  • sîn-sien lâng līo cíⁿ bí kè;

    the gods even find it difficult to estimate the rate of exchange and the cost of rice.

  • cá mńg sî kè put tâng;

    the current price varies with the season.

  • kè cîⁿ khah kùi;

    the price is too high.

  • cí khí kè cū phīⁿ;

    this sort is cheaper.

  • put jṳ̆ kè; bô̤ nŏ̤ īeⁿ kè;

    no two prices.

  • cí saⁿ sì khẃn to sĭ cêk īeⁿ kè;

    these three or four kinds are all the same price.

  • úa thó̤ sĭ kè, lṳ́ hâiⁿ sĭ cîⁿ;

    what I ask is the price, what you offer is the cost.

  • cía sĭ bô̤ kè pó̤ kâi mûeh;

    this is a priceless thing.

  • cìeⁿ-sî cí īeⁿ mûeh sĭ cĭeⁿ kè a sĭ lô̤h kè?

    Is the price of these articles rising or falling now?

  • kíam kè phīⁿ bōi;

    prices diminished, and selling off cheap.

  • sît kè, bô̤ sṳ-nîe;

    the real price, with no bargaining about it.

  • bô̤ tàⁿ kè;

    no false prices.

  • lṳ́ màiⁿ tàⁿ kè, sît-sît jîeh cōi cîⁿ;

    do not put on a fancy price, but tell exactly how much is to be paid for it.

  • To marry a husband.

  • bô̤ kè bô̤ chūa;

    neither marry nor are given in marriage.

  • kè ang;

    wed a husband.

  • i kè tîeh cêk kâi ang hía cìaⁿ hó̤!

    She has married such a good husband!

  • i cêng chut kè a būe?

    Is she married yet?

  • ĭu àiⁿ kè chut, ĭu àiⁿ chūa jîp: sṳ̄ cōi căi;

    what with marrying off daughters, and bringing home daughters-in-law, there is much business on hand.

  • kè cáu-kíaⁿ;

    marry off a daughter.

  • kè-cng cōi căi;

    the dowry is large.

  • cáu-kíaⁿ chī tōa cū tîeh kè;

    when a daughter has been brought up, she must be married off.

  • cêk kâi li kói-kè, cêk kâi li m̄ khéng kói-kè;

    one of them married again, and the other refused to marry a second time.

  • cí kâi khiah-kha sĭ sûi nîe kè kâi;

    this large footed maid came with her mistress when the latter entered the family.

  • kè koi tùe koi pue, kè káu tùe káu cán;

    if you marry a cock you thereafter fly, if you marry a dog you thereafter trot; the wife takes the social station of her husband.

  • A chariot; to drive or sit in a carriage; one who sits in a carriage; a title of respect.

  • lṳ́ kâi kùi kè tiang-sî kàu?

    When did Your Excellency arrive?

  • cun kè sĭ ŭ mih sṳ̄?

    What business has Your Excellency?

  • lâu lṳ́ kâi kè mùa-khí lâi thóiⁿ;

    will trouble you, Respected Sir, to come to-morrow and see.

  • cía khah lâu-tŏng kùi kè;

    this is troubling you, sir, too much.

  • hŵn lṳ́ kâi kè lâi cí-kò̤;

    put you to the trouble of coming here.

  • gṳ̄ kè chin ceng;

    the Emperor himself goes forth to subdue.

  • sìaⁿ kè;

    His Majesty.

  • i ŏi thêng hûn kè bū;

    he mounts the clouds and rides the mist.

  • sûi kè chut îu;

    follow the chariot (of a god) out for an airing.

  • táng kè bô̤ kìⁿ;

    excuse one’s self to a visitor.

  • An open frame on which to place things; a rack; a staging; to support; to fend off.

  • cio-kè m̄ tîo;

    could not fend it off.

  • cṳ kè;

    a book rack.

  • sieⁿ kè;

    a trunk stand.

  • câp jī kè;

    a cross; a frame like the character which denotes ten.

  • pàng kò̤ hó̤ kè mûeh-kĭa;

    leave it to lay things on.

  • kè cêk tîo pang-kîe cū hó̤ kîaⁿ kùe khù;

    lay down a board as a bridge then we can cross over.

  • lṳ́ màiⁿ lâi tiaⁿ-tó̤ kó-kè;

    do not you come and knock over the drum-stand.

  • i mih sṳ̄ to sĭ tó̤-pái kè-cṳ́;

    he does everything in a stilted style.

  • cìeⁿ pôiⁿ kè kùe hìeⁿ pôiⁿ, ēng jîeh tn̂g cìaⁿ kè tit kùe;

    how long need the staging be in order to extend across from this side to that?

  • hàm bâk-kang lâi cò̤ kâi pò-phâng kè;

    call a carpenter to come and make the tent poles.

  • phàu kè;

    a frame to hang a cloak on.

  • kè sṳ̂ kâi;

    bolster up calumnious charges.

  • The cangue, a wooden collar worn as a punishment.

  • liah khù taⁿ kê;

    seized and put in the cangue.

  • kê hō̤ cêk kâi gûeh;

    sentenced to the cangue for a month.

  • phi kê tòa só̤;

    carry the cangue, and wear fetters.

  • sang phau kê;

    a cangue made for two persons.

  • kê ceh lío ŵn ùaⁿ;

    after the cangue has been worn, the case is done with.

  • cêk mĭn kê;

    a cangue.

  • khĭa huang-lô kê;

    put into a cangue in which one dies from weariness and hunger.

  • Low; below the standard; low-priced.

  • cí tîo lō kûiⁿ kĕ-kĕ o̤h kîaⁿ;

    this road is very uneven and difficult to travel.

  • siu-sîp kàu lō pêⁿ-pêⁿ, bŏi kûiⁿ kĕ;

    level the road, so that it will have no inequalities.

  • thâu phak kĕ;

    bend down the head.

  • i kâi mó̤ⁿ-kha seⁿ khah kĕ;

    her hair grows too low on her forehead.

  • i sang bâi khah kĕ;

    his eyebrows are too lowering.

  • chn̂g kĕ;

    to squat.

  • pàng kàu kĕ-kĕ;

    let it down much lower.

  • kĕ-kĕ siaⁿ kio i tàⁿ;

    told him in a very low tone.

  • i tàⁿ khṳ̀ kĕ siaⁿ kĕ siaⁿ, thiaⁿ m̄ hīn;

    he speaks very low, and is not heard distinctly.

  • i kâi khek chie lâi ŭ kûiⁿ ŭ kĕ hó̤ thiaⁿ;

    he chants his ballads in diverse notes, pleasant to the ear.

  • kĕ cêk kek sía;

    write it a line lower down.

  • i tó̤ táu kĕ ngṳ̂n;

    he buys adulterated silver.

  • cí khí ngṳ̂n khah kĕ;

    this silver is too far below the standard.

  • m̄ kûiⁿ m̄ kĕ;

    neither above nor below the standard.

  • cí īeⁿ hùe ío kĕ;

    these goods are lower-priced.

  • chin-chĭeⁿ cúi lâu lô̤h kĕ;

    like water running down hill.