A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / i | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / i

↩️ 轉總目錄

  • To excel; extra; easy about; fully.

  • kṳ́ iu hĕng;

    recommend on account of excellence of character.

  • iu-îu cṳ̆-căi;

    easy and unconcerned.

  • iu kòng-seng;

    head graduate.

  • chiang iu cău cut kâi ău-ĭ bô̤ hong;

    the descendants of prostitutes, of mountebanks and of menials in the yamun, cannot rise to eminence.

  • i lâi kàu ēng iu lói siang thăi;

    when he arrives treat him with more than common courtesy.

  • hun-piet iu luat;

    distinguish between fitness and unfitness.

  • hâk hĕng kiam iu;

    in both learning and deportment he stands well.

  • Grieved; sorrowful; to mourn.

  • iu-būn;

    sad.

  • iu-chô;

    sorrowful.

  • kau cím bô̤ iu;

    you can go to sleep without anxiety.

  • i sĭ teng pĕ-iu tńg-khṳ̀;

    he has gone back on account of being in mourning for his father.

  • teng iu tŏ̤ cĭa;

    mourning in retirement.

  • i pâi mn̂g-khí mêⁿ-àm teng iu;

    they mourn every morning and evening.

  • A male friend; an associate.

  • phêng-íu;

    male friends.

  • hó̤ phêng-íu; hó̤ íu;

    good friends.

  • kū íu;

    old friend.

  • kau íu;

    companions.

  • iah íu; helpful friends sĭm sĭ íu-ài;

    is very fraternal.

  • cíu nêk phêng-íu;

    boon companions.

  • cū sĭ tâng

  • theng phêng-íu;

    fellow students, studying by the same window.

  • i kâi phêng-íu chêng hó̤;

    his disposition is very friendly.

  • ciu jît to sĭ saⁿ phêng sì íu múaⁿ-tī-kó̤ khṳ̀;

    all day they go about together in close companionship.

  • kau phêng chú íu;

    chums.

  • The tenth of the twelve branches, represented by the cock.

  • íu-sî;

    from 5 to 7 o’clock p.m.

  • cīeⁿ teng íu;

    early candle-light.

  • tùi íu nî cū pŵt kòng;

    in the tenth year of the cycle of twelve, he became a graduate.

  • To allure; to entice.

  • íu-hok i khṳ̀ cò̤ ak;

    entice him into wickedness.

  • màiⁿ íu-hok nâng;

    do not tempt people to do wrong.

  • khṳt i ín-íu khṳ̀;

    led astray by him.

  • lṳ́ cò̤-nî íu-phìen i?

    Why did you delude him?

  • To have; to be; it is so.

  • íu-hăn; íu hīn;

    a limited amount.

  • chûn íu-hīn;

    have but little left.

  • úa thóiⁿ li íu-hăn;

    I consider that the amount is very small.

  • lṳ́ khṳ̀ kìⁿ kuaⁿ, i ā-sĭ hàm lṳ́ kâi mîaⁿ lṳ́ cū ìn tàⁿ “íuⁿ”;

    when you go before a magistrate, if your name is called you reply “Here”.

  • Through; by; a way, means, or cause; to permit.

  • ŵn-îu;

    the means by which it came about.

  • mn̄g i kâi ŵn-îu;

    inquire into the occasion for its being so.

  • lṳ́ cai i kâi lâi îu mē?

    Do you know how it came about?

  • îu lâi sĭ cìeⁿ-seⁿ;

    that was the way it came to pass.

  • mih sṳ̄ ka-kī tit cṳ̆ îu;

    he can manage everything for himself.

  • îu cí-kò̤ jîp khṳ̀;

    enter through here.

  • îu i khṳ̀ cò̤, màiⁿ khṳ̀ kẃn i;

    let him go and do it, and do not exercise any control over him.

  • îu lṳ́;

    as you please.

  • bw̄n sṳ̄ îu thiⁿ, put îu nâng;

    all things are as heaven pleases, not as man pleases.

  • lṳ́ îu tī-kò̤ lâi?

    Where did you come from?

  • to sĭ îu úa keng chíu;

    all goes through my hands.

  • i îu tī-kò̤ khṳ̀?

    Which way did he go?

  • i îu cí tîo lō khṳ̀, a îu hṳ́ tîo lō khṳ̀?

    Did he go by this road or by that one?

  • îu úa ka-kī;

    of myself.

  • îu tī-tîang tit tîeh?

    Through whom did he obtain it?

  • Doubtful; rather; somewhat.

  • cìeⁿ-seⁿ îu hó̤, i sĭ hìeⁿ-seⁿ;

    this is tolerably good, but his is not thus made.

  • îu-ṳ̆ put kwt;

    undecided in all he does.

  • Oil; to oil; to paint; oily.

  • tāu-îu;

    peanut oil.

  • tê-îu;

    tea oil.

  • thâng-îu;

    paint oil.

  • ta-ma îu;

    tar.

  • phang kùe lêng-hieⁿ îu;

    more fragrant than oil of bergamot.

  • bun-kùi îu;

    attar of roses.

  • gû-ni îu;

    butter.

  • mûaⁿ-îu;

    oil made from hemp seed.

  • phang îu;

    fragrant oils.

  • pó̤-hò̤ îu;

    peppermint oil.

  • si îu;

    soy, a sauce like Worcestershire.

  • sìa îu;

    castor oil.

  • khah siap, buah îu, buah i kût cē;

    if there is friction, rub on some oil, and make it smoother.

  • koih tīo îu;

    press out the oil.

  • jṳ́ tîeh îu;

    daubed it with grease.

  • mâk tîeh îu;

    got a grease-spot on it.

  • m̄ hó̤ tih tîeh îu;

    do not let the oil drop on it.

  • îu sim;

    a lamp wick.

  • îu cúaⁿ;

    an oil cup.

  • chù îu hó̤ a bṳ̄e;

    have you put in the oil yet?

  • húe în;

    kerosine oil.

  • ngṳ̂n-cu îu;

    red paint.

  • thâng-îu-hue;

    putty.

  • àiⁿ îu pêh a àiⁿ îu lâm?

    Do you want it painted white or blue?

  • khṳ̀ hàm îu-chak kâi sai-pĕ lâi;

    go and call a painter.

  • chíu îu-îu nē, tîeh ēng tê-cí-kho cìaⁿ sói tit khṳ̀;

    my hands are very greasy, I must use tea seed cake and then I can wash them clean.

  • mīn seⁿ îu;

    his face is oily.

  • lṳ́ màiⁿ tó̤ îu cúi;

    you need not be palavering around me.

  • To idle about; to enjoy one’s self idly.

  • iu îu khùai-lâk;

    blissful ease.

  • m̄-hó̤ îu-chíu hàuⁿ ôiⁿ;

    do not idle around.

  • A wen; a swelling.

  • cí khí m̄ sĭ lîu, sĭ kìe-cò̤ îu;

    this is not a tumor, it is called a wen.

  • To roam; to ramble; to saunter.

  • îu-lêh kak séⁿ;

    wandered through every province.

  • îu-ngẃn;

    to ramble.

  • îu ceng;

    itinerant priests.

  • lău-îa chut îu;

    the gods go out for an airing.

  • chut gūa îu ô̤h;

    travel for information.

  • kio phêng-íu kau-îu;

    saunter about with friends.

  • kau-îu múaⁿ-thiⁿ-ĕ, sie cai bô̤ cêk nâng;

    friendly with all, and acquainted with none.

  • i seng cò̤ îu-khek, nâng ceng-cò̤ îu-hú;

    when he becomes a traveller on the circuit, he is called a lieutenant-colonel.

  • A park or paddock for rearing animals; a walled garden; to inclose; to pen up; to restrain; limited.

  • ĭu i hong-sôk;

    hampered by custom.

  • sui sĭ kun-cṳ́ kâi nâng īa to̤-to̤ ĭu i hong-sôk;

    although he is a man of culture, yet he is bound down by vulgar usages.

  • sîp-sôk ĭu nâng, hîen cía put míen;

    custom restrains people, and the learned are not free from its bonds.

  • ẃn-ĭu;

    parks.

  • hn̂g-ĭu;

    gardens.

  • The right hand.

  • cŏ̤-lô̤h ĭu pôiⁿ;

    sit on the right hand side.

  • tŏ̤ ĭu chíu pôiⁿ;

    on the right.

  • ĭu-sĭ-nn̂g;

    the junior vice-president.

  • ĭu pôiⁿ;

    on the right.

  • hun-hù có̤ ĭu kâi nâng;

    ordered his supporters.

  • m̄ lî có̤ ĭu;

    never leaves his side.

  • ĭu îaⁿ; ĭu pôiⁿ kâi îaⁿ;

    his right hand supporter.

  • có̤ ĭu lîn;

    neighbours on the right and left.

  • Bribes; advantages afforded.

  • cieh mn̄g i ŭ sĭu ĭu a bô̤;

    politely enquire of him whether he has received a douceur or not.

  • i cē sĭu i kâi ĭu cū tàⁿ i kâi ūe;

    if he receives his present, he speaks in his favour.

  • ēng cîⁿ-ngṳ̂n khṳ̀ ĭu-lŭ i;

    took money and went and bribed him.

  • cok tho̤h ĭu-lŭ;

    get a thing through by means of bribes.

  • i sĭ cheng-lîam kâi kuaⁿ, bô̤ sĭu nâng kâi ĭu;

    he is a clean handed magistrate and does not accept bribes.

  • Be lenient towards; excuse; forbear with.

  • khwn-ĭu i;

    excuse him.

  • khwn-ĭu i kâi cŭe;

    be indulgent toward his offense.

  • khîu i sìa-ĭu;

    beg him to remit punishment.

  • To aid; to help; to protect.

  • pó̤-ĭu; pì-ĭu;

    to protect.

  • sîn-mêng pì-ĭu;

    the gods protect us.

  • The pumelo; the shaddock.

  • īu nêk;

    the pulp of the pumelo.

  • âng īu, pêh īu;

    red pumeloes and white pumeloes.

  • cîah nŏ̤ phìen īu;

    ate two sections of a pumelo.

  • īu phûe láng;

    a basket made from the rind of a pumelo.

  • Moreover; furthermore; and then; while.

  • noⁿ-kíaⁿ phah phòng-phĭe, īu hàuⁿ, īu ùi;

    when children fire off fire-crackers, they like to do it and still are afraid to do it.

  • mēⁿ lío īu phah, phah lío īu-mēⁿ;

    he alternately beats and scolds her.

  • īu kùe lío cêk jît lío;

    another day has gone by.

  • tit lío īu sit;

    gained and then lost it.

  • mn̄g kùe īu mn̄g;

    inquired again and again.

  • cía īu lâi lío!

    There it is again!

  • īu àiⁿ chut mn̂g;

    wants to go out again.

  • īu chìn, īu lô̤h hŏ, lṳ́ thau huang;

    it is at once cold, rainy, and windy.

  • īu àiⁿ cîah īu àiⁿ chēng;

    wants both food and clothing.

  • īu ŭ sṳ̄, īu ŭ nâng-kheh lâi, īu ŭ nâng lâi chíaⁿ khṳ̀ tàⁿ chiet-ìo ūe;

    had business on hand, when company came, and then some one came to get me to go and talk over an important matter.

  • cìeⁿ i īu m̄-hò̤, hìeⁿ i īu m̄-hó̤, m̄ cai cò̤-nî hó̤;

    this does not suit him, and that does not suit him, and I don’t know what does suit him.

  • īu àiⁿ bé hó̤ pháu, īu àiⁿ bé m̄ cîah cháu;

    he wants a horse that can run very fast, and at the same time eats no hay.