旋
-
To revolve; to move in an orbit.
-
hui pûaⁿ;
a wind wheel.
-
i ŏi li-li hui, li-li hui;
it keeps turning round and round.
-
phah hui;
cause to revolve by tapping.
-
in cē kek i cū ŏi hui;
when the steam impels it, it revolves.
輝
-
Refulgent; glistening.
-
teng cek kuang-hui;
lights are brilliant.
麾
-
A standard; to signal.
-
tâu tŏ̤ i hui ĕ;
enrolled under his banner.
-
cí-hui piaⁿ-bé;
signal to the cavalry.
妃
-
The secondary wives of a monarch.
-
hŏ hui;
royal women next the queen.
-
kùi hui;
your royal highnesses.
-
ûang hui; thài-cṳ́ hui;
the wife of the heir-apparent.
-
keng hui;
imperial concubines.
-
hui pin;
ladies-in-waiting.
揮
-
To move the hand briskly.
-
hui sói;
wash by dabbing.
-
cí-hui;
to move the hand about as in pointing.
-
hui kim jû thô;
hands out money as if it were dirt.
-
cêk hui jṳ̂ cĭu;
at one stroke of the pen it is done.
-
cí-hui kun-sṳ̆;
a director; a certain officer at Peking.
-
hṳ́ hùaⁿ nâng to sĭ thiaⁿ i cí-hui;
they all follow his directions.
票
-
A ticket; a certificate.
-
tǹg-hui;
a pawn-ticket.
-
tńg hui;
to renew a pawn-ticket.
-
phah tieⁿ hui khṳt i;
wrote out a certificate and gave it to him.
-
hui mīn cò̤-nî sía?
What is written on the certificate?
-
nîe hui;
a receipt for taxes.
非
-
An adverb of negation; not so.
-
hôk sĭ hôk hui, lṳ́ kio úa tàⁿ;
whether it be so or not, tell me.
-
sĭ pĭen sĭ, hui pĭen hui, bô̤ hẃn-hẃn hok-hok;
let your yea be yea, and your nay be nay, without vacillation or variation.
-
màiⁿ khṳ̀ jía sĭ hui;
do not go and excite discussion about it.
-
hui-jîen;
certainly not.
-
kio nâng cò̤ cêk tîeⁿ sĭ hui;
involve people in a dispute.
-
kòi-kà sĭ hui;
set at variance.
-
lâi sueh sĭ-hui cía, pĭen-sĭ sĭ-hui nâng;
he who gossips is a gossip.
-
pit hui bô̤ in;
is surely not without a cause.
-
môk hui sĭ lṳ́;
it is certainly you.
-
àiⁿ cò̤ kàu cìeⁿ-seⁿ hui kōi;
to make it like that is not easy.
-
hui hun kâi sṳ̄ màiⁿ chap;
what does not appertain to your functions that do not enter upon.
-
cìeⁿ-seⁿ hui sĭ bô̤ tŏ̤-lí;
that is not without reason on its side.
-
cía sṳ̄, hui sĭ kîaⁿ m̄ khṳ̀;
it is quite possible to carry forward this business.
-
hui lói;
improper.
-
pńg hui ŭ ì;
unintentional.
-
bô̤ hui sĭ i;
it cannot be other than he.
-
tṳ̂ hui tîeh móng nâng khṳ̀ tàⁿ, i cìaⁿ hàuⁿ;
if this person and none other goes and tells him about it, he will consent.
回
-
To turn in a horizontal plane.
-
hui-tńg sin;
to turn the body.
-
hui-tńg thâu;
to turn the head.
-
hui kùe lâi;
turn it around this way.
-
hui kùe khṳ̀;
turn it around the other way.
-
cúi hui-tò̤-tńg;
the current sents backward.
灰
-
Gray.
-
hui sek;
gray.
-
cng-hui tîu;
pongee.
-
hui-sek jìo-se;
gray figured silk.
翡
-
The kingfisher.
-
hui-chùi-gêk;
chrysoprase.
-
hui-chùi cío;
the blue and green kingfisher.
卉
-
Herbs; plants.
-
i mîaⁿ-ke ūe hue-húi;
he is skillful in the delineation of plants.
-
lṳ́ àiⁿ nâng-kíaⁿ kâi hó̤, a sĭ hue-húi kâi hó̤?
Do you like those with human figures pictured on them, or those with shrubs?
廢
-
To abandon; to set aside; to cast away.
-
hùi tīo i kâi ke-ngîap;
abandoned his property.
-
hùi khṳ̀;
thrown aside.
-
cò̤ hùi mûeh kio i bói;
buy it as a cast off article.
-
hùi-hāi kâi hùe-mûeh;
worthless damaged goods.
-
hùi sî sit ngîap;
to waste time is to lose property.
-
m̄-hó̤ pùaⁿ thû jṳ̂ hùi;
do not give up when half done.
-
hùi cíang, lîp ìuⁿ;
set aside the elder in favor of the younger.
-
hùi tek lîp sù;
set aside the chief wife and place a concubine in power.
-
mih sṳ̄ hùi sí;
all is going to wreck.
-
cìeⁿ-sî huang-hùi căi, bó̤ ēng kang;
is now dilapidated and out of repair.
-
châng-hn̂g huang-hùi;
fields run to waste.
-
hùi tŭi; hùi-hùi tŭi-tŭi;
neglected; unthrifty.
-
hùi-cît;
superannuated.
-
hùi jîn;
cripples; infirm people.
-
ŭ li hak, bô̤ li hùi, màiⁿ khṳ̀ thìaⁿ i;
if we can get it we will, and if we can’t get it we will let it go, but don’t distress yourself about it.
費
-
To lavish; to expend; to waste; outlay.
-
hua-hùi cîⁿ-ngṳ̂n;
spend money lavishly.
-
hùi-ēng;
use wastefully.
-
cêk jît ēng jîeh cōi cîⁿ sṳ-hùi?
What is the expense per day?
-
so̤-hùi;
expenses.
-
nín cêk nî ēng so̤-hùi jîeh cōi ngṳ̂n?
How much do you expend per year?
-
phùa-hùi tīo jîeh cōi cîⁿ;
squandered a large sum.
-
hùi sṳ̄ căi;
a vexatious affair.
-
sĭm sĭ hùi chíu;
very difficult to bring about.
-
kàu hṳ́-kò̤ ēng jîeh cōi pûaⁿ-hùi?
How much is the fare in going there?
-
hùi sim, hùi sim;
I’ve put you to much trouble.
-
hùi sîn kâi sṳ̄;
a wearisome job.
-
hṳ hùi;
useless outlay.
-
chŵn míen hùi lâk;
you need not waste your strength on it.
肺
-
The lungs.
-
hùi-hú;
the lungs.
-
i àiⁿ úa kâi sim-kuaⁿ, úa àiⁿ i kâi hùi-hú;
we are mortal enemies.
-
cí kâi pēⁿ sĭ hùi keng kâi pēⁿ;
this is a lung disease.
-
hùi-iong;
an abcess in the lungs; tubercular consumption.
-
hùi húe;
inflamation of the lungs.
-
hùi-ke;
the lights.
-
hùi kẃn; hùi kńg;
the bronchial tubes.
-
hùi-hîeh tìeⁿ tōa;
the lobes of the lungs are swollen.
-
hùi sĭ cú ngŵn khì;
the lungs control the amount of air that is in them.
-
nâng cē tháu-khùi hùi cū hoih, cē khip khùi hùi cū pá;
when we expel the breath the lungs collapse, and when we inspire the breath the lungs expand.
-
lṳ́ khip khùi, khip kàu tn̂g-tn̂g, thoíⁿ lṳ́ kâi hùi tī-kò̤ ŏi thìaⁿ a bŏi;
draw a very long breath, and see whether there is a pain in any part of your lungs.
諱
-
To keep a respectful silence upon.
-
i tàⁿ ūe chŵn bô̤ kĭ hùi;
in speaking he wholly avoids the use of tabooed names.
-
cí kâi sĭ hŭam hùi;
this is a heedless use of sacred names.
-
pī hùi;
to avoid the use of sacred names.
-
gṳ̄-hùi;
the Emperor’s personal name.
-
bīe hùi;
names of the Emperor’s ancestors.
-
sìa hùi;
sacred names which are to be avoided.
缶
-
Earthenware; crockery.
-
hûi-khì;
earthen vessels.
-
bōi hûi hùe;
those who sell earthenware.
-
sie hûi kâi nâng;
one who bakes pottery.
-
hûi-îe;
a potter’s kiln.
-
sau hûi năi khà;
a cracked dish won’t easily break.
-
bōi hûi nâng cîah khih;
he who sells crockery eats from cracked dishes.
-
hûi thô;
potter’s clay.
惠
-
Grace; that bestowed in charity.
-
ṳn-hŭi;
mercy; grace.
-
nía hŭi, nía hŭi;
I am obliged for your kindness.
-
i cêng sĭu kùe i kâi hŭi;
he has experienced his clemency.
-
sái kàu nâng tit tîeh sît hŭi;
enables people to get real aid.
慧
-
Sagacity; wisdom; cleverness.
-
tì-hŭi;
wisdom.
-
chong-mêng tì-hŭi;
clear headed and sagacious.
-
sẃn kâi tì-hŭi kâi nâng;
select a wise person.
-
i bô̤ tì-hŭi;
he is not discerning.
-
m̄ cai i ŭ tì-hŭi a bô̤;
do not know whether he is shrewd or not.
緯
-
The woof.
-
si keⁿ pò hūi;
silk warp and cotton woof.
-
tît kâi sĭ keⁿ, hûeⁿ kâi sĭ hūi;
the lengthwise threads are the warp, and the transverse threads are the woof.