A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / hó̤ | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / hó̤

↩️ 轉總目錄

  • Good; well; excellent; fortunate; finished; fit; proper for the purpose; friendly.

  • m̄ cai hó̤ a mó̤;

    do not know whether it is good or bad.

  • cí-kâi sĭ hó̤;

    this is good.

  • cí-kâi sĭang hó̤;

    this is best.

  • hṳ́-kâi ío hó̤;

    that is better.

  • cí-kâi hó̤ kùe hṳ́-kâi;

    this is better than that.

  • hṳ́-kâi bô̤ mih hó̤;

    that is not very good.

  • bô̤ sĭm-mih hó̤ kâi;

    not a very good one.

  • m̄ cai cí-kâi hó̤ a hṳ́-kâi hó̤;

    do not know which is the better.

  • cí-kâi pí hṳ́- kâi hó̤ ho̤h cōi;

    this as compared with that is better by far.

  • hó̤ căi;

    very good.

  • cĭn hó̤;

    of the utmost excellence.

  • hó̤ sí;

    inexpressibly good.

  • i sĭ hó̤ nâng;

    he is good.

  • seⁿ lâi hó̤;

    well-favored.

  • thiaⁿ tîeh cin hó̤;

    really good to hear.

  • thóiⁿ tîeh sît-căi hó̤;

    considered it truly excellent.

  • cîah tîeh cin-sît hó̤ câi;

    found by eating it that it was indeed excellent.

  • tŏiⁿ it hó̤;

    of the best sort.

  • phòng tîeh hó̤ chái-thâu;

    met with a lucky chance.

  • hó̤ chái;

    good luck.

  • hó̤ sim-tn̂g;

    good-hearted.

  • hó̤ sî, hó̤ jît;

    lucky times and seasons.

  • cò̤ hó̤ sṳ̄;

    to do good.

  • tàⁿ hó̤ ūe;

    speak good words.

  • hó̤-hó̤ nâng;

    in perfect health.

  • i kâi nâng hó̤ a būe?

    Is he well yet?

  • chŵn hó̤ lío;

    he is fully recovered.

  • hó̤ hùe;

    sound goods.

  • hó̤ tī-hng;

    a goodly land.

  • hó̤ ngŏ̤;

    a favorable circumstance.

  • cò̤ kàu àiⁿ hó̤;

    very nearly done.

  • tiang-sî ŏi tit hó̤?

    When will it be done?

  • àiⁿ hó̤ lío;

    it is nearly finished.

  • cìeⁿ-seⁿ cò̤ hó̤ mē?

    Is that the way in which it should be done?

  • hó̤ cìeⁿ-seⁿ tàⁿ;

    it is best to say thus.

  • cò̤ kàu hó̤-hó̤;

    make it nicely.

  • kîaⁿ hó̤-hó̤;

    walk with care.

  • siu-sîp hó̤ cē;

    arrange it better.

  • hó̤ khṳ̀ a būe?

    Should we go yet?

  • būe hó̤;

    it is not well to go yet.

  • hīn-căi hó̤ khṳ̀;

    it will be well to go now.

  • lṳ́ hó̤ kio i tàⁿ;

    you should tell him.

  • i nŏ̤ nâng sĭang siang-hó̤;

    the two are very friendly.

  • siang-hó̤ phêng-íu;

    congenial friends.

  • i kio úa sĭang-téng siang-hó̤;

    he is exceedingly friendly with me.

  • tàⁿ khṳ̀ khap hó̤;

    spoken opportunely.

  • khap-hó̤ ngŏ̤ tîeh i lâi;

    met him just in the nick of time.

  • lṳ́, hó̤ mē?

    You be the one to do it, will you?

  • i ang cía sĭm sĭ hûa-hó̤;

    they, the husband and wife, are very congenial.

  • kio i tàⁿ hó̤ ūe;

    speak comfortably to him.

  • lṳ́ cêng ìn kùe hó̤;

    you have already assented to it.

  • lṳ́ thóiⁿ tîeh hó̤ mē?

    Do you think it will be well to do so?

  • lṳ́ cài sĭeⁿ thóiⁿ hó̤ a mó̤;

    you think it over again, whether it would be well to do it or not.

  • ka-kī hó̤ khṳ̀;

    you should yourself go.

  • úa mn̄g i, i ìn tàⁿ hó̤;

    I asked him and he assented.

  • Suitable; fit; may; ought; can; sign of the potential mood.

  • hó̤ mē?

    Can it be done?

  • hó̤ a m̄ hó̤?

    Is it suitable or not?

  • sĭ hó̤ sĭ m̄-hó̤ li tàⁿ;

    whether it is fit or unfit, say so.

  • hó̤ kîaⁿ kâi sṳ̄ cìaⁿ kîaⁿ;

    what may be done, that do.

  • hó̤ tàⁿ kâi ūe cìaⁿ tàⁿ;

    what ought to be said, that say.

  • lṳ́ hó̤ sĭeⁿ;

    you should think it over.

  • cí kĭaⁿ mûeh cò̤-nî i hó̤ cîah úa m̄-hó̤ cîah?

    How is it that he can eat this and I cannot?

  • cìeⁿ tōa le, hó̤ lâi thâk cṳ;

    being so large, he should go to school.

  • cí kĭaⁿ sṳ̄ būe hó̤ cò̤;

    this should not yet be done.

  • lṳ́ hó̤ hàm i khîeh lâi;

    you may tell him to bring it.

  • hó̤ khṳ̀ kìe i lâi;

    you go and tell him to come.

  • mn̂g hó̤ kueⁿ;

    shut that door.

  • chài hó̤ cîah a būe?

    Is the meal ready yet?

  • i sĭ hó̤ sieh kâi nâng;

    she is a lovable person.

  • úa ô̤h cêk kĭaⁿ hó̤ chìe kâi sṳ̄ lṳ́ thiaⁿ;

    I will tell you something laughable.

  • cí tieⁿ chn̂g būe ta, būe hó̤ ēng;

    this table is not yet dry enough to be used.

  • hó̤ líam teng a būe?

    shall I light the lamp yet?

  • lṳ́ tîeh hó̤ hîam i;

    you should reprove him.

  • hó̤ tit tîeh;

    deserves; ought to get.

  • lṳ́ ka-kī hó̤ khṳ̀ cò̤;

    you go and do it yourself.

  • hó̤ cîah;

    fit for food; eatable.

  • To lay out; to squander; to consume.

  • cêk nî ŭ jîeh cōi chṳ́ hò̤?

    How much is the annual loss from rats?

  • hò̤ châi;

    squanderd wealth.

  • sĭ hṳ-hò̤ kâi;

    it is a useless outlay.

  • hò̤-sùaⁿ ngŵn-khì; hò̤ tīo sîn-khì;

    waste one’s energies.

  • tăi hò̤, sío hò̤;

    great and small outlays.

  • chŵn bô̤ im-hò̤;

    have no tidings whatever.

  • cìeⁿ kú bô̤ im bô̤ hò̤;

    for ever so long there has been no tidings from it.

  • lṳ́ màiⁿ tó̤ cò̤ hò̤;

    do not be playing tricks there.

  • False; erroneous.

  • hò̤ thŵn;

    erroneous preaching.

  • íⁿ hò̤ thŵn hò̤;

    to propagate idle rumors.

  • hò̤-cà nâng kâi cîⁿ-ngṳ̂n;

    extort money by false pretenses.

  • hò̤-cà nâng kâi châi-mûeh;

    get goods by illegal means.

  • hò̤ ngân;

    deceitful promises.

  • Wherefore; how; what; why.

  • jû hô̤?

    In what way?

  • hô̤ m̄ khṳ̀ nē?

    Why should you not go?

  • hô̤ pit?

    Why should it be?

  • lṳ́ hô̤ pit jû chṳ́?

    Why should you do so?

  • bô̤ khó̤ năi hô̤;

    there is no help for it.

  • bô̤ năi hô̤;

    there is no other way.

  • ûi hô̤ cìeⁿ-seⁿ?

    Why is it thus?

  • sĭ hô̤ ŵn-kù?

    What is the reason for it?

  • bô̤ năi úa hô̤;

    it is nothing to me.

  • hô̤ cêng cìeⁿ-seⁿ?

    How can it be thus?

  • kìu kéng lú hô̤ só̤ tit?

    In the end what will you obtain thereby?

  • lṳ́ hô̤ m̄ cá cē lâi?

    Why did you not come earlier?

  • hô̤-íⁿ cìeⁿ-seⁿ?

    Why is it thus?

  • lṳ́ hô̤ ēng cìeⁿ-seⁿ?

    Why should you do that?

  • lṳ́ só̤ cò̤ hô̤ sṳ̄?

    What have you been doing?

  • A porcupine.

  • hô̤-tṳ;

    a hedge-hog.

  • hô̤-tṳ cìⁿ;

    porcupine quills.

  • phah tîeh ciah hô̤-tṳ;

    killed a porcupine.

  • A fosse; a ditch; a moat.

  • sîaⁿ hô̤;

    a city moat.

  • ŭ sîaⁿ cĭu ŭ sîaⁿ hô̤;

    if there is a city there is a city moat.

  • sîaⁿ li kûiⁿ, sîaⁿ hô̤ li chim;

    the city wall is high, and the moat deep.

  • A river into which other rivers run.

  • n̂g-hô̤;

    the Yellow River.

  • cīeⁿ hô̤;

    the upper part of the river.

  • ĕ hô̤;

    the lower part of the river.

  • tō hô̤;

    to cross the river by ferry.

  • tah kùe hô̤;

    take passage across the river.

  • khoi-hô̤;

    rivers; large streams.

  • hô̤ khoi;

    the Milky Way.

  • thiⁿ-hô̤ thàng thiⁿ-hô̤;

    the Milky Way runs into the Milky Way.

  • hô̤-khoi tùi hîah, ō-kíaⁿ hó̤ cîah;

    when the Milky Way is overhead, the taro is edible.

  • hô̤-khoi tùi tang ō-kíaⁿ ŏi sang;

    when the Milky Way is on the meridian the taro is mealy.

  • To sing a second; to make rhymes to.

  • sûi siaⁿ hù hŏ̤;

    he always agrees to what one says.

  • cêk nâng chìang, peh nâng hŏ̤;

    one man chants and all the others follow him.

  • hŏ̤ móng nâng kâi si;

    cap the rhymes of a certain person.

  • A mark; a label; a signal; a description or class; to mark or designate.

  • hō̤ lĕng;

    word of command.

  • jī hō̤;

    the character used as a mark.

  • nán sĭm-mih pó̤ hō̤?

    What is the sign of your shop?

  • phò hō̤;

    trade mark.

  • tŏiⁿ it hō̤;

    first-best.

  • tŏiⁿ kúi hō̤ kâi hùe?

    What class of goods?

  • cò̤ kâi hō̤; ūe kâi hue hō̤;

    make a mark as a sign.

  • tah kâi hō̤;

    paste on a label.

  • cang kò̤ tek chah cò̤ hō̤;

    stick in a piece of bamboo as a mark.

  • ēng sĭm-mîh kháu-gṳ́ cò̤ hō̤;

    use some word as a signal.

  • cía sĭ tŏiⁿ jī hō̤ kâi;

    this is the second best sort.

  • sĭ tōa hō̤ kâi a sòi hō̤ kâi?

    Is it of the larger or the smaller sort?

  • tèng kâi ho̤;

    make a mark by driving a stamp.

  • pun hō̤-thâu;

    give a signal by blowing a blast.

  • i mīn tèng ŭ cêk kò̤ ki hō̤ hó̤ jīn;

    he has a mark on his face by which he may be recognized.

  • ŭ jîeh cōi hō̤ siaⁿ?

    How many brands are there?

  • kùe hō̤;

    pass the office where the brands are affixed.

  • chiak-hō̤;

    an epithet or nickname.

  • i kâi chiak-hō̤ khṳt nâng kìe-cò hóⁿ;

    he is nicknamed the tiger.

  • kî hō̤;

    signal by flag.

  • līu hō̤ kî khí-khṳ̀;

    raise a signal flag.

  • thóiⁿ i līu sĭm-mih kî hō̤;

    see what signal he raises.

  • pàng hō̤ phàu;

    fire a salute or signal.

  • cò̤ kâi àm hō̤;

    give a secret sign.

  • hō̤ pâng;

    the room where marks are affixed.

  • kùa hō̤;

    affix the mark.

  • hō̤ i; hō̤ kùa;

    a soldier’s uniform.

  • kok hō̤;

    the name of a dynasty.

  • nî hō̤;

    the style of a reign.

  • pîet hō̤; mîaⁿ hō̤;

    the name taken on coming to manhood or on entering office; the style or designation of persons of position.

  • íⁿ-keng khṳt úa hō̤ khṳ̀ lío;

    I have already set a mark on that.

  • lṳ́ kâi huap-hō̤ sĭ sĭm-mûeh?

    What is your priestly name?

  • To felicitate; to send congratulations.

  • hō̤ hí!

    Joy be with you!

  • lâi kio i sie hō̤;

    congratulate him.

  • hō̤ sīu; hō̤ nâng seⁿ-jît;

    send congratulations upon a birthday.

  • hō̤ nî:

    send New Year greetings.

  • hō̤ lói;

    articles sent as presents, upon some happy occasion.

  • peh kuaⁿ chîo hō̤;

    a general levee.

  • hō̤ nâng chūa bó, hō̤ nâng seⁿ tau-kíaⁿ;

    send congratulations on a wedding day, or on the birth of a son.

  • khó̤ hí khó̤ hō̤;

    what one may be congratulated upon.

  • khèng hō̤;

    to congratulate.

  • kiong hō̤;

    “with compliments.”

  • The small leaved variety of the water-lily.

  • hō̤-pau;

    a purse shaped like the leaf of a water lily.

  • hō̤-lang kok;

    Holland.

  • hō̤-lang cṳ̂;

    Irish potatoes.

  • hō̤-lang bé-kùa;

    a riding jacket of azure camlet.

**示衆](https://en.wiktionary.org/wiki/示衆)hō̤-nīa763

  • To admonish the people, as by an execution; to use as a warning to others; to deter by a warning.

  • kê tŏ̤ cìe-piah côiⁿ hō̤-nīa;

    wearing the cangue, before the wall that screens the door of the yamun, in order to admonish others not to do likewise.

  • cai hĭⁿ-cìⁿ lío, khang khṳ̀ kak îaⁿ hō̤-nīa;

    having had an arrow thrust through his ear, was lead around to each of the garrisons as a warning.

  • màiⁿ tó̤ hō̤-nīa;

    do not be one whose career is a warning to others.

  • To protect, to shield, to defend as gods or spirits may.

  • pó̤-hō̤;

    to give divine protection.

  • To meet; to bear.

  • hō̤ huang;

    to be exposed to the wind.

  • ciang-sî khṳ̀ tó̤ hō̤ mêⁿ huang, cò̤ úa li màiⁿ;

    if I were you I would not go out just now in the night air.

  • cí hûe cìeⁿ jûah tîeh lâi hái-kîⁿ cìn-lîang kò̤, hō̤ hái huang cìaⁿ hó̤;

    just now, when it is so warm, one should go to a shady spot on the shore and get the sea-breeze.