A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / cau | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / cau

↩️ 轉總目錄

  • To encounter; to meet; to undergo; recurring; an occasion; a time.

  • cau eh;

    to meet with obstacles.

  • cau lāng;

    to encounter difficulties.

  • cau huang;

    met with bad weather.

  • cau hŏ;

    met with rain.

  • cau châk-kiap;

    encountered robbers.

  • úa khṳ̀ cêk cau, khṳ̀ nŏ̤ cau;

    I have been once and again.

  • úa tàⁿ cêk cau, tàⁿ nŏ̤ cau, lṳ́ cò̤-nî m̄ khṳ̀ cò̤?

    I have told you once and again, why do you not go and do it?

  • úa tàⁿ kùe nŏ̤ saⁿ cau lío, lṳ́ hŵn m̄ thiaⁿ;

    I have told you repeatedly, but yet you do not heed it.

  • cau cau ngŏ̤ lṳ́ m̄ tîeh;

    it repeatedly happened that I did not find you in.

  • ke cêk cau;

    once more.

  • cau-thak;

    to knock about and wear out uselessly.

  • The grains left after distilling spirits; to corn, or pickle.

  • cíu cau;

    sâh cíu kâi cau; distiller’s grains.

  • cwn cò̤ lâi cîah kâi cau;

    malt made especially for food.

  • cau tṳ-nêk;

    corned pork.

  • cau hṳ̂;

    cured fish.

  • cau sie cíu;

    a clear mild spirit made from rice.

  • úa khǹg ŭ cêk pău hó̤-hó̤ kâi cau;

    I have a pot of the best malt put away.

  • cau kàu lok-lok;

    left in the sediment of liquor till thoroughly corned.

  • tûi cíu-thâu-cau lâi tah;

    put on a malt poultice.

  • To pay a balance; to make up the full sum; to supply what is deficient.

  • chûn jîeh cōi cîⁿ kâi i cau tît?

    How much cash remains for the making up of the full sum?

  • sīn kâi, cau cò̤ cîⁿ;

    pay the remainder in cash.

  • sǹg lío, cau cheng-chó̤ hâiⁿ i;

    reckon it up, and then pay him the balance in full.

  • To run; to travel; to get away.

  • cáu méⁿ-méⁿ;

    run quickly.

  • cáu khṳ̀;

    run away.

  • cáu lâi cáu khṳ̀;

    run to and fro.

  • cáu chut, cáu jîp;

    run out and run in.

  • cáu îaⁿ i;

    outrun him.

  • cáu su i;

    was outrun by him.

  • cáu m̄ khṳ̀;

    cannot run.

  • cáu kàu khang-khang; cáu lío-lío khṳ̀; khṳt i cáu pêh-pêh khṳ̀;

    it has all run out.

  • cúi cŭ tŏ̤ kò̤, bŏi cáu;

    the water collects there, and cannot run off.

  • cáu cúi, tîeh cáu tit cheng;

    the watershed must be such that the water will all be carried off.

  • cí ciah cáu khṳ̀ khùe, hṳ́ ciah cáu lâi méⁿ;

    that one went quickest, and this one came soonest.

  • kîaⁿ hó̤, m̄ hó̤ cáu;

    walk decorously along and do not run.

  • cáu khṳ̀ hêk;

    tired from running.

  • cáu kàu pûah tîeh;

    ran till he fell down.

  • cáu bī;

    lose flavor.

  • cáu khì;

    lost its strength.

  • khṳt i cáu thut khṳ̀;

    allowed him to slip off.

  • pāi cáu;

    beat a retreat.

  • phun-cáu;

    a fugitive.

  • cáu kùe séⁿ;

    went off to another province.

  • cáu kùe hwn;

    went away to foreign parts.

  • lṳ́ cáu cĭeⁿ tŏa khṳ̀!

    Where will you run to!

  • úa thóiⁿ lṳ́ cáu tùi tī-kò̤ khṳ̀!

    I think I see you running away somewhere!

  • àiⁿ cáu, cáu m̄ lī;

    wanted to escape but could not.

  • cáu choiⁿ lí bé;

    send a swift courier.

  • cáu bûn-cṳ;

    send a dispatch in haste.

  • cáu chiⁿ koi măng;

    hasten to dispose of what will not keep.

  • cáu khṳ̀ jīo i;

    run and overtake him.

  • chŵn bŏi cáu lāu;

    it does not leak any.

  • cáu-lāu sie-sit;

    the news leaked out.

  • cáu-sai;

    a smuggler.

  • cáu hìang;

    to smuggle.

  • cáu bŏi tit khí;

    cannot run by.

  • síe cáu;

    ran with short steps.

  • lāu-cáu ŵn khṳ̀;

    all leaked out.

  • tàu cáu lîah;

    to play tag.

  • pûi kâi nâng bô̤ mih ŏi cáu;

    stout people cannot run well.

  • thìo cáu khṳ̀;

    jumped away.

  • tùn cáu khṳ̀;

    jerked and broke away.

  • cío pue cáu khṳ̀;

    the bird flew off.

  • sîu cáu;

    swam off.

  • cûa so̤ cáu;

    the snake wriggled off.

  • pêⁿ cáu;

    crept off.

  • peh khí cĭu cáu;

    got up and ran off.

  • cáu tńg lâi;

    ran back.

  • thò̤ cáu;

    ran backwards.

  • cáu khui, pī i;

    dodge aside and avoid it.

  • tô̤ cáu;

    flee away.

  • thau cáu;

    ran slyly away.

  • cáu khṳ̀ tìam;

    ran and hid.

  • cáu kàu bô̤ hûn bô̤ ía;

    gone and left no trace behind.

  • méⁿ-méⁿ phŏ̤ i cáu khui;

    quickly caught him up in his arms and ran aside.

  • khek lâi cáu sîn;

    carved off, so as to destroy its significance, (as in cutting letters).

  • cáu keh, tîeh cai mûeh hó̤;

    the lines made have run over the limits, they must be readjusted.

  • taⁿ khí, pòng-pòng cáu;

    just now got up and clattered off.

  • cáu khṳ̀, pīn-pòng-kìe;

    ran off boisterously.

  • cáu kàu hm̄-hm̄ chẃn;

    ran till all out of breath.

  • bùn cáu;

    got away through some interstice.

  • pûaⁿ chîeⁿ cáu;

    got away by going over the wall.

  • bī cáu;

    swam away under water.

  • cûn theⁿ cáu;

    poled the boat quickly away.

  • mûeh cài cáu;

    carried the things off in a boat.

  • thok i cáu;

    maneuver so as to get him to go away.

  • jīo i cáu;

    cŏng i cáu; drive him away.

  • kiaⁿ i cáu;

    frighten him away.

  • thàu i cáu;

    warn him away.

  • hàm i cáu;

    call out to him to run.

  • jíang i cáu;

    drive him away by screaming out at him.

  • sái i cáu;

    make him run.

  • thua i cáu;

    make him run by catching hold of him.

  • jīo i m̄ cáu;

    he will not be driven off.

  • phah sí m̄ cáu;

    will not be beaten off.

  • tn̆g cáu;

    got away by breaking the rope.

  • lìu cáu;

    clambered down and fled.

  • kw̆n cáu;

    broke away and sped off.

  • phìu cáu;

    slipped his fetters and escaped.

  • kng cáu;

    carried off between two bearers, and thus escaped.

  • tn̄g cáu;

    speedily passed from hand to hand on its way.

  • bih cáu;

    went off, keeping in ambush meanwhile.

  • khah cáu;

    rolled away.

  • khîⁿ cáu;

    clambered off, holding on to something overhead.

  • ĭa cáu;

    take it on his back and depart in haste.

  • liu cáu;

    get away by slipping through one’s hands.

  • phùn cáu;

    got away by dodging through a crowd.

  • nùa cáu;

    went off hastily sitting down and shoving himself along with his hands.

  • phah i m̄ cáu, io sĭ sí kâi;

    fired at it and it did not run, so it was surely a dead one.

  • sie cêⁿ cáu;

    striving for precedence in getting away.

  • cáu lío, tó-tn̂g thìaⁿ, bŏi cáu;

    ran until his stomach ached so he could run no longer.

  • cáu kùe sì-úang kâi nâng;

    a great traveller.

  • cáu kùe jîeh cōi séⁿ?

    How many provinces has he travelled in?

  • cáu kang ô kâi nâng;

    a tricky fellow.

  • cău hŭam;

    an escaped criminal.

  • cáu kam;

    an escaped prisoner.

  • cáu m̄ tit;

    could not escape.

  • cáu châk;

    escape from robbers.

  • ŏi pháu ŏi cáu;

    very active.

  • cáu cêk séⁿ;

    gad through the whole province.

  • cûn cáu, cûn khṳ̀ jīo;

    a boat is required in chasing a boat; you must spend money in the recovery of money.

  • lṳ́ cáu khṳ̀ sí!

    You ran hard enough to kill yourself! (said ironically to a slow person).

  • cáu sek;

    to fade.

  • kîaⁿ cûn, cáu bé saⁿ hun mīaⁿ;

    sailors and couriers live but three tenths as long as other people.

  • cáu bé khùaⁿ cin-cu;

    discovering pearls when riding swiftly; speed does not permit careful scrutiny.

  • khṳt i cáu tīo cêk choiⁿ ngṳ̂n;

    lost a thousand dollars through his running away.

  • tau kíaⁿ, cáu kíaⁿ;

    sons and daughters, (so called because the one goes away from home, and the other stays).

  • cáu-kúi kíaⁿ;

    a young female slave.

  • bói cáu-kúi;

    buy a female domestic.

  • cáu koi;

    an agent in a shipping office.

  • cáu ît;

    slip out of place.

  • cáu sîap;

    ooze out.

  • jw̆n cáu;

    run at random.

  • sīang cáu;

    run very hard.

  • pìaⁿ cáu;

    run fast.

  • li-li cáu;

    run right on without stopping.

  • cheⁿ cáu;

    rushes off.

  • A bamboo skimmer.

  • cáu-lōi;

    a splint ladle.

  • khîeh cáu-lōi khṳ̀ hô pn̄g;

    take the bamboo skimmer and dip out the rice.

  • cang cáu-lōi lâi ko;

    take the skimmer and skim it out.

  • A kitchen range; a place for cooking.

  • càu-ĕ;

    the kitchen.

  • càu-suaⁿ-thâu;

    the top of the range.

  • húe-càu;

    a kitchen furnace.

  • co̤h càu;

    build a range.

  • pun cò̤ kúi càu;

    divided into several households.

  • cí kâi mn̂g-lâu lăi kúi húe-càu?

    How many families are there in this building?

  • To report to the throne; to make known to the government; to celebrate.

  • càu hûang-tì; càu huâng-sĭang;

    to make known to the emperor.

  • càu hûang-thài-hŏ;

    to report to the empress dowager.

  • càu pńg; càu cieⁿ;

    a memorial to the throne.

  • càu pńg pâng;

    the office where memorials are prepared.

  • cĭeⁿ càu;

    to send up a report.

  • mīn càu;

    to state personally to the emperor.

  • mît càu;

    a sealed memorial.

  • cún càu;

    to assent to a memorial.

  • pó̤ càu;

    a recommendation to mercy.

  • càu chíaⁿ;

    a petition.

  • càu sìo;

    a report of expenditures.

  • càu cih;

    paper used in writing memorials.

  • càu gâuh;

    to strike up the band; to play on musical instruments.

  • Equal, even, alike; uniformly; to allot equally.

  • pun cng, pun m̄ câu;

    the spoil was not equally divided.

  • cē pun lâi m̄ câu, cū àiⁿ sie ceⁿ;

    if it is not divided equally they will wrangle over it.

  • i kong-tău cai, pun kàu câu-câu;

    he is very just, and apportions it equally.

  • chio câu-câu;

    mix it thoroughly.

  • lă kàu câu-câu;

    stir it up till it is evenly mixed.

  • lok kàu câu-câu;

    shake it up and down till is it of uniform consistency.

  • nŏ̤ īeⁿ cham câu;

    mix the two ingredients fully.

  • chap khṳ̀ m̄ câu;

    they do not mingle thoroughly.

  • câu-câu sĭ cìeⁿ-seⁿ;

    it is the same all the way through.

  • hún lâi m̄ câu;

    the whitewash is not laid on evenly.

  • kô m̄ câu, ŭ kâi ŭ, ŭ kâï bô̤;

    the paste is not put on smoothly, in some places there is paste and in some there is none.

  • To form; to create; a party in a cause; to put on record.

  • chông bô̤ seⁿ-chut ŭ, kìe-cò̤ cău: chông ŭ pìⁿ-cò̤ bô̤ kìe-cò̤ hùe;

    to form something out of nothing is called creating: to resolve something into nothing is called dissolution.

  • cău hùe;

    the changes of nature, production and dissolution.

  • cău-hùe, cău-hùe!

    How lucky!

  • hó̤ cău-hùe;

    good luck.

  • thèng-cău-hùe;

    as it chance.

  • úa thèng-cău-hùe lâi;

    I chanced to come.

  • lṳ́ màiⁿ thèng-cău-hùe cò;

    do not do this hap-hazard.

  • cía sĭ bô̤ cău-hùe kâi, m̄ sĭ i cwn kâi;

    this is an unlucky accident, it is not what he designed.

  • ūe màiⁿ thèng-cău-hùe tàⁿ;

    do not talk at random.

  • cău-hùe bŏi pûah tîeh;

    happily you did not fall.

  • cău-hùe căi;

    very fortunate.

  • sĭm sĭ cău-hùe;

    exceedingly lucky.

  • bô̤ cău-hùe cĭu bô̤;

    if there is no favorable chance it will not be done.

  • m̄ cai cò̤ hìeⁿ bô̤ cău-hùe, tùi-tùi i m̄ tŏ̤;

    do not know why I should have been so luckless as to be there just when he was absent.

  • m̄ caí cò̤-nî hìeⁿ cău-hùe chūa lâi kàu hó̤;

    do not know how it was that the fates were so propitious in the bringing home of the wife.

  • keh nî īu cău-hùe seⁿ kâi tau-kíaⁿ;

    the next year she had, moreover, the good luck to bear a son.

  • cía sĭ thèng-cău-hùe;

    this is fortuitous.

  • cí kĭaⁿ sṳ̄ thèng lṳ́ kâi cău-hùe;

    let this matter be attended to whenever you have a favorable chance.

  • i thèng-cău-hùe àiⁿ lâi;

    he will come when chance favors.

  • i thèng-cău-hùe cò̤;

    he makes some now and then whenever he happens to have the opportunity.

  • líang cău kâi kuaⁿ-si tī-tîang ŭ chêng-lí?

    Of the two parties in the lawsuit, which is in the right?

  • cău cheh;

    put on the records.

  • cò̤ sṳ̄ màiⁿ cău chṳ̀;

    in transacting business do not be flurried.

  • cău ngân, cău gṳ́;

    an entire fabrication.

  • khá cău hue-cam síu-sek;

    skillfully made head ornaments.

  • sĭ i cău khí-thâu;

    he was the inventor.

  • cí ciah thīⁿ-saⁿ-chia sĭ tī-tîang cău-khí kâi?

    Who invented this sewing machine?

  • i chàng-cău thiⁿ-tī bw̄n mûeh;

    he created all things.

  • tăi cău kâi sṳ̄ sĭ cò̤-nî?

    What is the gist of the matter?

  • khun caŭ;

    a girl’s horoscope.

  • khîen cău;

    a boy’s horoscope.

  • cău cǹg;

    make arrangements for a funeral.

  • kùi cău;

    your birth.

  • lṳ́ kâi kùi cău sĭ sĭm-mih sî jît, sĭm-mih nî gûeh?

    When were you born?

  • cía sĭ phòng tîeh ŭ cău-hùe;

    this is a run of luck.

  • phòng tîeh ŭ cău-hùe úa cĭu lâi;

    when circumstances are propitious I will come.

  • pńg tìam cṳ̆ cău kâi;

    made in our own shop; home manufactures.

  • lṳ́ kâi ūe sĭ pńg tìam cṳ̆ cău;

    this is story which you yourself make up.

  • thèng-cău-hùe ēng;

    to use as we may happen to want it.

  • thèng-cău-hùe bōi;

    sells it whenever he happens to have a chance.

  • thèng-cău-hùe khṳ̀;

    goes now and then according to circumstances.

  • thèng-cău-hùe àiⁿ;

    whenever it happens that it is wanted.

  • A protecting cover; to cover.

  • cău mīn kâi pò;

    a vail for the face.

  • kīe cău;

    a cover to keep the dust from a sedan.

  • teng cău;

    a lamp shade.

  • ēng mûeh cău miⁿ, cìaⁿ bŏi chue tîeh huang, īa bŏi nah-sap;

    take something and cover it up, then the wind will not blow upon it, and it will not become soiled.

  • A black, or very dark gray color; lictors.

  • cău-hŵn;

    copperas.

  • ní cău-hŵn;

    color with copperas.

  • cău-kak;

    legumes of the Gleditschia Sinensis*, used in making coarse soap.

  • cău-pâng; cău tĭ;

    lictors; criers in a cortege.

  • cău-cóng;

    the chief lictor.

  • cău-thâu;

    head lictors.

  • put hun cău pêh;

    does not discriminate between black and white; unreasonable.