A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / cah | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / cah

↩️ 轉總目錄

  • To take along with one, as if in the girdle.

  • i ŭ cah lâi a bô̤?

    Did she bring it with her?

  • sêng-pĭen cah lâi khṳt úa;

    bring it along and give it to me at your convenience.

  • i cah ŭ jîeh cōi lâi?

    How much did she bring with her?

  • ngŏ̤ i m̄ tîeh, cah khṳ̀ cah tńg lâi;

    did not meet him, and so took it there and then brought it back again.

  • àm-cĕⁿ cah ki to̤ tŏ̤ saⁿ tói;

    secretly carried along a knife inside his tunic.

  • To bare the arm.

  • cah chíu-ńg;

    to roll up the sleeves.

  • chíu-ńg cah phû cē;

    roll your sleeves somewhat higher.

  • Anything placed to impede progress; to bar, as by a gate or stile.

  • câh-mn̂g;

    a floodgate or turnstile.

  • kueⁿ câh-mn̂g;

    close the flood-gate.

  • khui câh-mn̂g;

    open the turnstile.

  • thóiⁿ-síu câh-mn̂g;

    to watch the gate.

  • cíeⁿ câh-mn̂g kâi nâng;

    the gate-keeper.

  • cúi-câh;

    a lock in a canal.

  • koi câh, hāng câh;

    barriers across streets or lanes.

  • cí tîo koi câh ku-ā kò̤;

    tlus street is barred in several places.

  • hāng-thâu câh, hāng-búe câh;

    both ends of the lane are barricaded.

  • ŭ kâi mn̂g câh tŏ̤ kò̤;

    there was a door in the way.

  • mn̂g-câh;

    a railing in a doorway.

  • câh cò̤ nŏ̤ kûeh;

    divided by a partition.

  • àiⁿ câh cò̤ síam a câh cò̤ chîeⁿ?

    Will you partition it off by folding doors or by a wall?

  • kîe câh;

    a railing across a bridge.

  • kàu chùi-kháu cò̤ kâi câh lâi câh;

    made a palisade at the entrance, as a division or a defence.

  • To shut off the view; to intercept the rays of light.

  • gûeh pun hûn câh khṳ̀;

    the view of the moon is cut off by the clouds.

  • bô̤ mûeh hó̤ câh jît, jûah căi;

    there is nothing to keep off the sun, and it is very hot.

  • i kâi hieⁿ-lí puu tek câh miⁿ-miⁿ;

    the bamboos hide the village from view.

  • cí kâi mâk-kìaⁿ kùa lô̤h khṳ̀ tò̤-câk mâk;

    after putting on these spectacles, I see less plainly than before.

  • hṳ́ lăi thóng-thóng, bô̤ cia bô̤ câh;

    there is an unbroken view of the interior, with nothing to screen the objects nor to intercept the view.

  • To cook in grease.

  • câh lâ;

    to boil in fat.

  • câh îu;

    fry in oil.

  • câh kàu i chiah;

    fry brown.

  • câk kàu i so-so;

    fry it crisp.

  • câh sêk;

    fry it till it is well done.

  • câh hó̤ lío, lêng-ūaⁿ cìaⁿ lâi chá;

    after it is cooked in grease, fry it again on a dry pan.

  • kàu kò̤ khṳ̀ câh;

    fry it whole.

  • cn̂g kâi cang lâ khṳ̀ câh;

    cook the whole of it in lard.

  • m̄ hó̤ câh khah thíam;

    do not fry it too much.

  • tok chùi lâi câh;

    cut it up fine and fry it.

  • Gyves for the feet.

  • cí kâi sĭ ìo hŭam, tîeh lô̤h kha-câh;

    this is a great offender and he must be put in fetters.

  • hṳ́ kâi sĭ mîaⁿ châk, tîeh lô̤h kha-câk;

    that is a famous robber, and he must be fettered.

  • hṳ́ kâi ŭ pûah nâng lâi tàⁿ màiⁿ lô̤h câk;

    that one sent some one to intercede for him asking that he need not be put in fetters.