HANDBOOK OF THE SWATOW VERNACULAR / Lesson XI. time generally. | 閩南語書寫

HANDBOOK OF THE SWATOW VERNACULAR / Lesson XI. time generally.

目錄
  1. 1. Lesson XI. time generally.
    1. 1.1. section I.
    2. 1.2. section II.

📌 資料來源:hokkien-writing/dataset 專案。內容經過校勘處理。

↩️ 轉總目錄

Lesson XI. time generally.

section I.

  • 拜一 Pài-it … … … Monday.
  • 拜二 Pài-jĩ … … … Tuesday.
  • 拜三 Pài-saⁿ … … … Wednesday.
  • 拜四 Pài-sì … … … Thursday.
  • 拜五 Pài-ngõu … … … Friday.
  • 拜六 Pài-lák … … … Saturday.
  • 禮拜 Lói-pài … … … Sunday.
  • 正月 Chiaⁿ–guéh … … … First moon or New Year’s days.
  • 二月 Jĩ–guéh … … … Second moon.
  • 三月 Saⁿ-guéh … … … Third moon.

  • 今旦日拜幾 Kiáⁿ-jít pài-kúi? … … … What day of the week is today?
  • 今旦日拜一 Kiáⁿ-jít pài-it … … … Today is Monday.
  • 汝下個拜一來 Lṳ́ ẽ-kâi pài-it lâi … … … You come on Monday next.
  • 我此個禮拜毋閒在 Uá chí-kâi lói-pài m̃-ôiⁿ tsãi … … … I am very busy this week.
  • 我明旦起个事㩼在 Uá màⁿ-khí kâi sṳ̄ tsōi-tsāi … … … I shall have a great deal of work tomorrow.
  • 先生汝明旦起早些來 Sin-seⁿ lṳ́ màⁿ-khí tsá–chē-lâi … … … Teacher, you come a little earlier tomorrow.
  • 我愛讀零些。了汝好轉來 Uá àiⁿ-ták lân-ló, lióu lṳ́ hó-tńg–khṳ̀ … … … I will read a little, and then you can go.
  • 拜三先生汝免用來 Pài-saⁿ sin-seⁿ lṳ́ mín-ēng lâi … … … On Wednesday, teacher, you needn’t come.
  • 拜四我毋在 Pài-sì uá m̃-tõ … … … I shan’t be at home on Thursday.
  • 拜五我或者轉來 Pài-ngõu uá pa-lak tńg–lâi … … … Probably, I shall be back on Friday.
  • 無定着。拜六亦毋知 Bô tiāⁿ-tiéh, pài-lák iā m̃-tsai … … … I am not sure, I might come back on Saturday.
  • 汝拜六下旰來 Lṳ́ pài-lák ẽ-kùa lâi … … … You come on Saturday afternoon.
  • 禮拜日我愛去禮拜 Lói-pài-jít uá àiⁿ-khṳ̀ lói-pài … … … On Sunday I go to worship.
  • 加毋久就正月 Ke m̃-kú chiũ chiaⁿ–guéh … … … Before long it will be the New Year.
  • 二月還了是凊 Jĩ–guéh huân-lióu sĩ chhìn … … … The second moon is still cold.
  • 三月稍絀 Saⁿ–guéh ióu-tsuáh … … … The third moon is a little less (cold.)

section II.

  • 初一 Chhiu-it … … … First day of the moon.
  • 初二 Chhiu-jĩ … … … Second day of the moon.
  • 初三 Chhiu-saⁿ … … … Third day of the moon.
  • 十一 Tsáp-it … … … Eleventh day of the moon.
  • 十二 Tsáp-jĩ … … … Twelfth day of the moon.
  • 月大 Guéh tūa … … … A long moon.
  • 月小 Guéh sié … … … A short moon.
  • 閏月 Zūn-guéh … … … An intercalary moon.
  • 日蝕 Jít síh … … … An eclipse of the sun.
  • 月蝕 Guéh síh … … … An eclipse of the moon.
  • 安更 An-keⁿ … … … First watch from 7 to 9 p.m.
  • 二更 Jĩ-keⁿ … … … Second watch from 9 to 11 p.m.
  • 三更 Saⁿ-keⁿ … … … Third watch from 11 to 1 a.m.
  • 四更 Sì-keⁿ … … … Fourth watch from 1 to 9 a.m.
  • 五更 Ngõu-keⁿ … … … Fifth watch from 3 to 5 a.m.

  • 今旦日底當時 Kiáⁿ-jít tiang-sî? … … … What is to day?
  • 今旦日七月初一 Kiáⁿ-jít chhit–guéh chhiu-it … … … Today is the first of the seventh moon.
  • 十一禮拜 Tsáp-it lói-pài … … … The eleventh (Chinese month) will be Sunday.
  • 是亞毋是 Sĩ a m̃-sĩ? … … … Is it or is it not?
  • 我睇歷日就知 Uá thóiⁿ láh-jíh chiũ-tsai … … … Let me see the calendar, and I will know it.
  • 歷日在此。十二正是禮拜 Láh-jít tõ–chié, tsáp-jĩ chiàⁿ-sĩ lói-pài … … … Here’s the calendar, the twelfth will be Sunday.
  • 毋是十一 M̃-sĩ tsáp-it … … … It’s not the eleventh.
  • 此個月大亞是小 Chí-kâi guéh tuā a-sĩ sié? … … … Is this moon long or short?
  • 毋知 M̃-tsai … … … I don’t know.
  • 月大就三十。月小就廿九 Guéh tuā chiũ saⁿ-tsáp, guéh sié chiũ jíh-káu … … … In a great moon there will be thirty days, and in a small moon twenty nine.
  • 今年有閏月咩 Ke-nîⁿ ũ zūn-guéh mē? … … … Is there an intercalary moon this year?
  • 有。閏五 Ũ, zūn-ngõu … … … Yes, the fifth intercalary moon.
  • 昨夜月蝕汝有睇亞無 Tsa-mêⁿ guéh síh lṳ́ ũ thóiⁿ a-bô? … … … Last night there was an eclipse of the moon, did you see it?
  • 毋曾。我在夗 M̃-chêng, uá tõ út … … … No, I was in bed.
  • 昨夜三更蝕 Tsá-mêⁿ saⁿ-keⁿ síh … … … The eclipse took place at the third watch last night.
  • 我若是知。我走起来睇 Uá nāⁿ-sĩ tsai, uá tsáu-khí lâi-thóiⁿ … … … If I had known, I would have got up to see it.
  • 汝昨日無佮我呾 Lṳ́ tsa-jít bô kah uá tàⁿ … … … You didn’t tell me yesterday.
  • 我昨日毋記得佮汝呾 Uá tsa-jít m̃-kì-tit kah lṳ́ tàⁿ … … … I forgot to tell you yesterday.
  • 汝知日底當時正蝕 Lṳ́ tsai jít tiang-sî chiàⁿ-síh? … … … Do you know when there will be an eclipse of the sun?
  • 毋知。我無歷日 M̃-tsai, uá bô láh-jít … … … I don’t know, I haven’t got a calendar.
  • 我昨夜通夜袂夗 Uá tsa-mêⁿ thàng-mêⁿ bõi-út … … … I couldn’t sleep the whole of last night.
  • 巡更个人昨夜無掌 Chiéⁿ-keⁿ–kâi-nâng tsa-mêⁿ bô chiéⁿ … … … The watchman didn’t watch last night.