A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / tau | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / tau

↩️ 轉總目錄

  • To retain; to detain.

  • tau-lâu i nā kò̤;

    press him to stay, as a guest.

  • tau-kíaⁿ;

    a son, a child who remains, in contradistinction to a daughter, who eventually leaves her father’s family.

  • tau-kíaⁿ kah cáu-kíaⁿ lóng-cóng poih nâng;

    there are eight of them, including both sons and daughters.

  • i kâi mûeh kio i tau pàng kò̤;

    kept his things in order to make him stay.

  • tau-lâu i m̄ cŭ;

    could not persuade her to stay.

  • A dry measure of ten quarts; the Chinese peck; a simile of size; a wine vessel.

  • nŏ̤ tâng cêk seng, câp seng cêk táu, câp táu cêk cîeh;

    two pints make a quart, ten quarts a peck, and ten pecks a chaldron.

  • nîe cêk táu bí;

    measure out a peck of rice.

  • bí táu;

    a peck measure.

  • sĭ tōa táu a sĭ síam táu?

    Are the pecks full or short measure?

  • cía sĭ cìaⁿ-hú táu;

    this is the standard peck.

  • cí khí táu lâi phah hṳ́ khí táu cêk táu cìaⁿ câp-sì tâng;

    if these pecks were measured out in pecks of that size, there would be about seven-tenths as many.

  • cí koiⁿ phò kâi táu-sek hó̤ mē?

    Do they measure out good sized pecks at this shop?

  • i cí koiⁿ kâi táu nîe khṳ̀ ío ŭ táu-thâu;

    they give fuller measure at this stop.

  • táu-kài;

    a rod used to level off measures of rice.

  • táu-kài kài hó̤-hó̤;

    level it off level with the leveler.

  • pak-táu;

    a constellation containing four stars in Ursa Major.

  • bâk-táu;

    a carpenter’s marking-cup and line.

  • ut-táu;

    a sad-iron.

  • To turn upside down, or end foremost; to subvert order.

  • cîah lău, cū tien-táu;

    when one becomes old he is apt to get things confused.

  • i cē lāu cū-lău-tien-táu;

    in growing old he has grown forgetful.

  • táu tì;

    bottom upward.

  • tien-tien táu-táu;

    all at loose ends.

  • tien-táu sĭ hui;

    confound truth and error.

  • chṳ́ sŭ màiⁿ táu-tì;

    do not mislay them from their place in the series.

  • To barter; to exchange.

  • táu cîⁿ;

    to exchange silver for cash.

  • táu cîⁿ phò;

    a money-changer’s office.

  • táu ūaⁿ kim ngṳ̂n;

    exchange of gold and silver.

  • hīn-khek kâi ngṳ̂n táu sĭm-mih kè?

    For how much does a dollar now exchange?

  • táu cêk kâi ûant-pó̤ cìaⁿ ēng cò̤ kâi gûeh;

    get a bar of silver exchanged for small coin, and it is spent in a month.

  • cìaⁿ chiah kim li jîh-ngŏ táu;

    pure gold exchanges for twenty-five dollars per ounce.

  • cía kim ío kĕ, táu kàu jī-câp ngṳ̂n;

    this gold has more alloy in it and exchanges for twenty dollars per ounce.

  • hīn-khek kâi cìaⁿ siam sa-peh táu hŵn-l2io bói bô̤;

    now-a-days real ginseng cannot be bought although you give three hundred times its weight in silver for it.

  • táu to̤h-kūiⁿ;

    the table of a money-changer.

  • The brain; the head.

  • ău-táu;

    the back of the head.

  • i ău-táu-búe siu lâi ngía;

    her back hair is done up beautifully.

  • i cêng pàng ău-táu-búe a būe?

    Has she yet added the Ningpo coiffure to her own hair?

  • i kâi ău-táu píen-píen;

    the back of his head is very peaked.

  • The seat; the nates.

  • i sīa khṳ̀ kâi táu khah khìo;

    he bends his body too much when he bends his bow.

  • To pound or crush in a mortar.

  • táu chùi;

    break it up by pounding it in a mortar.

  • kieⁿ li phoi tàⁿ àiⁿ táu cap;

    the directions say that the ginger-root is to be pounded and its juice taken.

  • An island out at sea.

  • hái-táu;

    an islet; a high rock in the sea.

  • suaⁿ-táu;

    a mountainous island.

  • tàu-sṳ̆;

    islands.

  • To supplicate the gods; to pray.

  • khî-táu;

    to pray.

  • táu-cok;

    to ask divine blessing.

  • tng thiⁿ táu-cok;

    pray under the open sky.

  • A nest; a resort.

  • cío tàu;

    a bird’s nest.

  • koi tàu;

    a fowl’s nest.

  • tṳ tàu;

    a pig’s bed.

  • kâⁿ chīu-ki khṳ̀ co̤h tàu;

    took a twig in his mouth for the building of his nest.

  • tìam tŏ̤ tàu tói pū kíaⁿ;

    stayed in the nest hovering her brood.

  • kui lîo kui tàu;

    return to their accustomed haunts.

  • mûeh tīo i kâi tàu;

    spoiled their nests.

  • cìam tàu;

    usurp a nest.

  • phah phùa i kâi châk-tàu;

    destroy a retreat of robbers.

  • i bô̤ tàu cū bŏi cŭ cò̤ cêk ē;

    if they have no lurking place they cannot assemble.

  • bô̤ tàu cū bô̤ kò̤ hó̤ châng sin;

    if they have no haunt, they will have no place to conceal themselves.

  • kheh-cío tàu;

    a magpie’s nest.

  • hĭa tàu;

    ants’ nests.

  • bô̤ lîo bô̤ tàu;

    without house or home.

  • To struggle for; to contend; to rival in zeal for; to emulate; to do vigorously.

  • tàu thóiⁿ tī-tîang méⁿ;

    see who will be quickest.

  • tàu phĕ cûn;

    paddle a race in boats.

  • tàu sái cûn;

    a regatta.

  • tàu cáu;

    run a race.

  • sie tàu hì;

    rival theatres.

  • hàm nŏ̤ pang lâi sie tàu;

    call two companies of performers to emulate each other.

  • taù thâk cṳ;

    strive to excel each other in study.

  • To reach to; to attain; complete.

  • tàu-tí sĭ cò̤-nî?

    After all, what does it amount to?

  • kẃn-thăi i kâi lói-sìo sĭm sĭ ciu-tàu;

    the courtesy with which he treated him was perfect.

  • sṳ̆-lí kàu ciu-ciu tàu-tàu;

    arranged in the most complete manner.

  • After all; well then; indicating the end of the matter.

  • tàu put jû hìe-seⁿ kèng hó̤;

    the other way is not so good as that one after all.

  • cía tàu īa pă lío;

    well then, let it pass, (a sufficient error has already occurred).

  • To mortise in; to set a tenon.

  • tàu sún;

    to mortise in a tenon.

  • cí kâi sún tàu khṳ̀ khah khùaⁿ;

    this tenon does not fit tightly in the mortise.

  • Dice.

  • i nŏ̤ nâng tó̤ pûah tâu;

    the two are throwing dice.

  • ĭe tâu;

    shake the dice.

  • lok tâu;

    rattle the dice in the box.

  • khah tâu;

    gamble with dice.

  • To take or go to; to deliver; to give one’s self up to; to have recourse to; to agree on; to consort with.

  • tâu bûn-cṳ;

    deliver a dispatch.

  • íⁿ-keng tau mêng i kâi côk tíeⁿ;

    have already sought out and informed the head of his clan.

  • jît cē àm cío cū khṳ̀ tâu nâ;

    as soon as it is dusk the birds seek retirement among the trees.

  • tâu khî só̤ hàuⁿ;

    agrees with whatever one likes; sycophantic.

  • i ka-kī cṳ̆ tâu lô̤-măng;

    he let himself fall into the snare.

  • i soiⁿ sĭ châk lâi tâu-sêng kâi;

    he is a rebel who has returned to his allegiance.

  • i tòa kúi peh nâng lâi tâu hâng;

    he led several hundred to return to allegiance.

  • i khṳ̀ tâu kun;

    he has enlisted in the army.

  • i lâi tâu tŏ̤ úa kò̤;

    he came to stop at my house, as a casual visitor.

  • tâu seⁿ bô̤ tâu sí;

    hospitality forbids the delivering over of a refugee to death.

  • A road, path or way; a circuit; the officer who oversees a circuit or region; a principle, a doctrine, that which the mind approves; rectitude or right reason; the Reason or Logos of the Rationalists, denoting an emanation, the unknown factor or principle of nature, the way it acts in matter and mind; to lead, to direct, to follow out, to go in a designated path; a classifier of courses at a feast, edicts, dispatches, gateways, walls, rivers, and bridges.

  • tău-thâi;

    the Intendant of Circuit.

  • cí cêk tău kong bûn àiⁿ khṳ̀ tī-kò̤?

    Where is this dispatch to be sent?

  • i sǹg sĭ tng tău kuaⁿ;

    he is exercising the power of an official.

  • tău-lí;

    reason, propriety, what is evidently right.

  • ŭ tău-lí;

    has reason on his side.

  • bô̤ tău-lí;

    is in the wrong.

  • cìaⁿ-tău kâi nâng;

    an upright man.

  • hŭam sṳ tîeh chông cìaⁿ tău;

    in all things correct principles must be acted upon.

  • tău kà;

    Tauism.

  • tău-sṳ̆;

    tău jîn; Tauists.

  • i cò̤ sṳ̄ ûang-tău;

    he acts with rectitude.

  • bô̤ tău hun kun tì-kàu kok pāi;

    an unreasoning, stupid monarch brings national destruction.

  • lō-tău tōa tîo;

    a wide road.

  • tău thû îo-íen;

    the way is long.

  • tău-lō tèng bô̤ có bô̤ keh;

    there are no obstacles in the way.

  • tŏ̤ chim suaⁿ tèng siu tău;

    in the recesses of the moun tains practising austerities.

  • chiah tău;

    the equator.

  • i khṳ̀ chim sṳ ó̤h tău;

    he has gone in search of teachers in order to study Tauism.

  • A robber; one who robs openly; to take by fraud or force; to plunder.

  • khîang-tău;

    a bandit.

  • tău-châk;

    a highwayman.

  • i pak thau-tău nâng kâi mûeh-kĭaⁿ mē?

    Has he ever appropriated other people’s things, either slyly or forcibly?

  • phêng hái-tău ŭ kong;

    to subdue pirates is meritorious.

  • tău-kūaⁿ;

    night-sweats.

  • To lead, to conduct, to point out the way; to induce to do right.

  • lṳ́ hó̤ khai-tău i;

    you should show him the right way.

  • khai-tău kàu mêng-pêh mêng-pêh khṳ̂t i thiaⁿ;

    set the correct method plainly before him.

  • hùn-tău;

    a district instructor.

  • Pulse, peas, beans, legumes.

  • tāu khoih;

    peas-cods.

  • tāu-jîn;

    the beans or peas tliemselves; the meat of pea-nuts.

  • tī-tāu;

    pea-nuts; ground-nuts.

  • tī-tāu mô̤h;

    the thin brown coating on the kernel of pea-nuts.

  • tī-tāu khak;

    the shells of pea-nuts.

  • tī-tāu îu;

    pea-nut oil.

  • lêk tāu, chiah tāu, o tāu, pêh tāu, n̂g tāu;

    green, red, black, white and yellow peas.

  • tāu hū;

    bean-curd.

  • tāu-āⁿ;

    a filling or stuffing of mashed peas.

  • lêk-tāu ko̤;

    dumplings containing green peas.

  • tāu-seⁿ; tāu-gê;

    bean-sprouts.

  • Small-pox.

  • chut tāu;

    have small-pox.

  • cèng tāu;

    to vaccinate.

  • tān céng;

    vaccine virus.

  • tāu cieⁿ;

    small-pox pustules.

  • cèng îeⁿ tāu, cèng gû tāu;

    vaccinate with virus from a sheep or a cow.

  • tāu tâk;

    the matter contained in the pustules.

  • cí ău ŭ cí īeⁿ céng-tāu kâi huap sĭm hó̤;

    in modern times there is this excellent method of vaccination.

  • i kâi mīn pōiⁿ-pōiⁿ sĭ chut tāu, peh tīo tāu phí;

    his face is pock-marked, because he picked off the scabs when he had small-pox.

  • A clause; a phrase.

  • thâk lâi ŭ kù ŭ tāu;

    read with attention to the pauses.

  • thâk khṳ̀ bô̤ kù bô̤ tāu;

    read with no regard to the punctuation.

  • kù tāu hó̤;

    the clauses are of proper length; the style is pleasant.