A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / soih | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / soih

↩️ 轉總目錄

  • To steady a thing by putting wedges or props underneath it; to fill an aperture by stuffing something in.

  • chn̂g m̄ ún, tîeh soih;

    the table does not stand firmly, it must be made stable by putting something under its leg.

  • cò̤-nî soih lío hŵn-lío ĭe-ló;

    however much I wedge things underneath it, it still joggles.

  • cía khah tōa, soih m̄ lô̤h;

    this is too large and I cannot wedge it under the part requiring support.

  • hía khah pô̤h īu soih bô̤ bi;

    that is too thin and wedging it under will be ineffectual.

  • i hàuⁿ soih a má phāng;

    he likes to talk through a crevice with old women.

  • cí kâi soih lô̤h khṳ̀ cū kah;

    this just fits the place that needs to be filled by a prop.

  • ah n̆ng soih îu chia;

    take a duck’s egg to prop an oil mill.

  • cí kâi soih jîp khṳ̀ ngam-sāi ngam-sāi;

    this is just the right size to fill the crevice.

  • i hṳ́ kâi khueh-hūn sĭ soih tit lô̤h a soih m̄ lô̤h?

    Can he be used to fill that vacancy?

  • i cē ŭ kâi hûn-phāng cū khṳ̀ soih;

    if there be the least opening for him, he slips in.

  • kha-tháng lāu, tîeh khîeh mûeh lâi soih;

    the wash-tub leaks, it must have the crack stopped with something.

  • i kâi hun-tâng sĭ soih tŏ̤ khò-thâu;

    his pipe is stuck into the top of his trowsers.

  • hṳ́ kò̤ hó̤ soih ke cêk nâng lô̤h khṳ̀ a m̄-ho̤?

    Can another person be wedged in there or not?

  • cía put kùe sĭ soih phûe phāng kâi;

    this is nothing more than filling up a narrow space between two other graves.

  • úa thói" hṳ́ kâi tī-hng li soih m̄ jîp;

    I do not think you can wedge in any more there.

  • ńng-soih;

    fine, small, and delicate; fragile and dainty.

  • ńng-soih kâi mûeh-kĭaⁿ;

    bric-a-brac; bijouterie; articles that are small and exquisite.

  • hìeⁿ cōi sieⁿ láng kâi mûeh-kĭaⁿ lóng-cóng sĭ ńng-ńng soih-soih kâi;

    all these boxes are of very delicate aud costly things.

  • cìeⁿ cōi cho-ki tōa-hîeh kâi mûeh-kĭaⁿ tǹg bô̤ cêk kiaⁿ ńng-soih kâi cîⁿ;

    all these coarse and large articles are of less value in money than a single object of art.

  • cía sĭ ńng-soih kâi, m̄ pí hía cho-tōa lâ-phà kâi;

    this is of exquisite workmanship, and is not to be put in comparison with those coarse and clumsy ones.

  • To tuck in, as the skirt in the girdle.

  • saⁿ-kṳ khang-khí-lâi soih tŏ̤ tòa kò̤;

    take up the bottom of the petticoat and tuck it in the girdle.

  • tîeh soih kín, màiⁿ ka-lâuh;

    must tuck it in tight so that it won’t come out.

  • àiⁿ ĕ kùe khoi, kûn tîeh kío-khí-lâi soih-pàng tòa kò̤, cìaⁿ bŏi ūn tîeh cúi;

    if you are going to wade across the stream, you must lift your petticoat and tuck it in your belt, then it will not draggle in the water.

  • Small stones, gravel, shingle.

  • hĭa soih;

    broken tiles.

  • thūn cò̤ hìaⁿ kâi cng-kău hĭa-soih;

    fill it in with broken bricks and tiles.