A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / koiⁿ | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / koiⁿ

↩️ 轉總目錄

  • The shoulders.

  • koiⁿ-thâu;

    the top of the shoulder.

  • i kâi koiⁿ-páng tōa, ŭ lâk;

    he is broad shouldered and strong.

  • phi-koiⁿ;

    an official cape, laid over the robe, and made of silk.

  • hûn-koiⁿ;

    a mantilla worn by brides.

  • hiah koiⁿ cē;

    lay down the burden for a little while.

  • ūaⁿ koiⁿ;

    to shift the burden from one shoulder to the other.

  • tī gû ūaⁿ koiⁿ;

    an earthquake, supposed to result from the movement of the ox that sustains the earth.

  • khîa koiⁿ bé;

    to ride on one’s shoulder.

  • sie lám koiⁿ;

    to embrace.

  • kio koiⁿ thio mòng-êk kâi nâng bói mûeh, màiⁿ khah cho-siap;

    when you buy from pedlars who carry their wares about on their shoulders, do not drive too close a bargain.

  • cêk phìⁿ koiⁿ cū taⁿ kàu hṳ́-kò̤ khṳ̀;

    carried it there withont once shifting it from one shoulder to the other.

  • koiⁿ-thâu khìa-khìa;

    very high shouldered.

  • koiⁿ kak; koiⁿ-thâu kâi pn̄g sî kut;

    the shoulder blade.

  • koiⁿ bōi thio, chíu bŏi thî;

    the shoulder can bear no burden, and the hand can grasp no weight.

  • A space; a classifier of rooms and houses.

  • cí koiⁿ chù hṳ́ lăi kúi koiⁿ pâng?

    In this house how many rooms are there?

  • ūe koiⁿ phang;

    the whole place is fragrant.

  • ūe koiⁿ chàu;

    the whole place smells badly.

  • i keh cò̤ cêk koiⁿ cêk koiⁿ lóng-cóng ŭ jîh gūa koiⁿ;

    he has divided it up into apartments, and there are over twenty in all.

  • i hṳ́ lăi kâi pâng koiⁿ cōi: īa ŭ sói-êk koiⁿ, īa ŭ húe-sît koiⁿ, m̄ pí nâng bô̤ sĭm-mih koiⁿ-keh kâi chù;

    the apartments in it are many: there are bath-rooms and there are cook rooms, and it is not as it is where people have a house with but few rooms.

  • nŏ̤ koiⁿ sie-thàng;

    the rooms open into each other.

  • To select; to choose.

  • khuaⁿ-khuaⁿ nē kóiⁿ-tô̤h, kóiⁿ cêk kâi hó̤-hó̤ kâi;

    select without haste, so as to get one of the very best ones.

  • i kâi m̄ cai cò̤-nî tó̤ kóiⁿ: kóiⁿ kàu taⁿ hŵn-lío kóiⁿ bô̤ kâi hó̤;

    he does not know to choose: he has been until now looking them over with a view to getting the best, and has not yet made a selection.

  • sĭ úa ka-kí kóiⁿ-sẃn kâi;

    it is one that I myself picked out.

  • kóiⁿ-sẃn m̄ pat-tò̤ khṳ̀;

    do not know how to choose.

  • cía mng sĭ nâng kóiⁿ sīn kâi;

    this is what is left after other people have picked out what they wanted.

  • khṳt nâng kóiⁿ chûn cêk cho̤h hùe-kha;

    the garblings left by those who have selected what they wanted from the goods.

  • kóiⁿ cĕng kâi ío ke cîⁿ;

    the assorted ones are higher priced.

  • i khuaⁿ-khuaⁿ nē tó̤ kóiⁿ nâng-ke;

    he is taking his time in looking about among families in order to choose a wife.

  • soiⁿ kóiⁿ-khí cêk cho̤h;

    the first pick of the goods.

  • The cocoon of the silk worm; the silky pups of other moths.

  • chôiⁿ-kóiⁿ;

    the silk worm’s aurelia.

  • ēng chôiⁿ-kóiⁿ sâh lío lâi thiu sî;

    boil the cocoon and then wind off the silk.

  • cía sĭ kóiⁿ-tîu;

    is pongee.

  • kit cêk kâi kóiⁿ tŏ̤ chĭu kò̤;

    made a cocoon on a tree.

  • sî-hāu cē kàu, i ka-kī cŭ kă phùa kóiⁿ chut lâi;

    when the season for it arrives, it eats through its cocoon and comes forth.

  • chôi-tāu cē pìⁿ cò̤ chôiⁿ-ngô̤ cū chut kóiⁿ;

    when the grub has changed into a moth it emerges from the cocoon.

  • cí khí thâng ŏi kit kóiⁿ kâi;

    this caterpillar makes a cocoon.

  • A plait; gathers; tncks.

  • niap kóiⁿ;

    lay plaits.

  • cêk pôiⁿ àiⁿ niap kúi kâi kóiⁿ?

    How many plaits do you wish to have on a side?

  • thīⁿ lâi kâi kóiⁿ m̄ sì-cìaⁿ;

    the plait is not sewn down straight.

  • ĕ-tng àiⁿ thīⁿ, khieh kóiⁿ, tîeh khieh hó̤-hó̤;

    another time when you are sewing gathers you must sew them evenly.

  • kóiⁿ cūe tîeh cih tît-tît;

    the plait must be folded straight.

  • mīn tèng niap kâi kóiⁿ;

    has a puckered scar on her face.

  • To sunder; to put obstacles between.

  • m̄ hó̤ kòiⁿ-so̤ nâng kâi kut-nêk;

    one must not set relatives at variance.

  • kòiⁿ jît kòiⁿ jît cîah;

    take it on alternate days.

  • tìn-tang kòiⁿ cêk kháu phûn;

    there is a grave [belonging to some one else] occupying the space between.

  • nŏ̤ kâi kheⁿ keh-piah tìn-tang kòiⁿ ŭ cêk kò̤ tōa cîeh;

    in the space between the two pools there is a large stone obstructing the way.

  • so̤ put kòiⁿ chin, sin put kòiⁿ kū;

    differences do not sunder relationship, and the new does not separate one from the old.

  • bô̤ kòiⁿ bô̤ chah;

    there are no obstacles intervening.

  • chŵn bô̤ kòiⁿ chah, thong sin sĭ i kâi;

    there are no intervening spaces [belonging to some one else], the whole extent of it belongs to him.

  • To carry under the arm; to clasp between the arm and the trunk.

  • i ko̤h-tháng-ĕ cū kŏiⁿ ku-ā ki tek lâi;

    he brought several bamboos, holding them tightly under his arm.

  • kŏi pn̄g-tháng lâi;

    bring the rice-basin, holding it under the arm.

  • hāi i kŏiⁿ kàu êhⁿ-êhⁿ-kìe;

    was squeezed so tightly under her arm that he could scarcely breathe.

  • i pì kíaⁿ kŏiⁿ jî lâi kàu cí-kó̤ kang-khó căi;

    it will be very hard for her to come all this distance carrying one child on her back, and another under her arm.

  • i kíaⁿ-jît kĭam-kŏiⁿ ke kâi hak-seng tó̤ cò̤;

    he to-day brought along another student into the examinations.

add