A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / kng | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / kng

↩️ 轉總目錄

  • Light; luster; brilliant; illustrious: bright; naked; smooth; bare; bald; to illuminate; to adorn.

  • jît kng căi;

    the sun is very bright.

  • hûn cia lío jît bŏi kng;

    the sun is not bright when obscured by clouds.

  • thâu-khak kng-kng nn̆g-nn̆g;

    his head is very bald.

  • thâu-khak thì kàu kng-nn̆g kng-nn̆g;

    the head shaven very smooth.

  • teng thie kng cē;

    pick up the wick so that the lamp will give more light.

  • cí cho̤h îu cò̤-nî líam khṳ̀ bô̤ hìeⁿ kng?

    Why is it that this oil does not give out much light when lighted?

  • thóiⁿ-kìⁿ hṳ́-kò̤ ŏi hâu-kng;

    observe the coruscation there.

  • cêk sin nĕ kng-kng;

    very smooth all over.

  • ciu sin nĕ kng-kng kût-kût;

    his whole body is perfectly smooth.

  • bûa kàu kng-kng kût-kût, cìe-kìⁿ nâng íaⁿ;

    polish it until it is so bright and smooth that you can see yourself in it.

  • thiⁿ-kng-cá;

    at daylight.

  • thiⁿ lâ-lâng-kng;

    at he first streak of dawn.

  • thiⁿ būe kng cū cáu-khí;

    got up before daylight.

  • lṳ́ thóiⁿ thiⁿ ŏi kng a būe;

    see whether the day is yet dawning.

  • khṳt i cîah kàu cut-cut-kng;

    all eaten up clean by him.

  • kng-kìaⁿ kng-kìaⁿ;

    highly burnished.

  • thâu-khak kng lût-sût;

    bald-headed; a shining pate.

  • cìe kàu múaⁿ-tī-kò̤ kng-kng;

    shines so that it is light all around.

  • tâng-tâng-kng;

    gleaming.

  • i kâi tó lăi tâng-tâng kng cai;

    he is very clear about it in his own mind.

  • bô̤ kng bô̤ àm;

    no underhand dealing; no two sides to the trade.

  • cîah lío mâk-ciu kng;

    after eating it his sight became perfect.

  • cí kâi suaⁿ kng-kng, bô̤ chīu bô̤ bâk;

    this hill is bare, having neither trees nor shrubs on it.

  • i kâi thâu siu kàu kng-kng;

    her hair is combed very smoothly.

  • kuah kàu kng-kng;

    reaped bare.

  • thiu kàu kng-kng;

    planed smooth.

  • gûeh kng căi;

    the moonlight is very bright.

  • thóiⁿ tîhe lêng-ūaⁿ kng;

    it seems brighter.

  • khîeh húe khṳ̀ chīeⁿ kng;

    take a torch and throw light upon it.

  • The gods who reside in the thirty six large stars; the four guardians put in the gateways of Buddhist temples; they have red, green, white, and black faces.

  • jī mn̂g lăi sāi sì tăi-kim-kng;

    inside the second gate were four images representing tho gods who reside in the thirty six stars.

  • i kâi nâng tōa căi, chin-chĭeⁿ kim-kng hìeⁿ-seⁿ;

    he is very large, like one of the guardians of the gates of a Buddhist temple.

  • kim-kng sie phah, tōa kàng;

    a great hubbub, as if the gods of the thirty six stars were fighting.

  • A large, glazed, flaring jar.

  • cúi kng;

    a water jar.

  • i kâi tăng-kíaⁿ àiⁿ khṳ̀ phîn i kâi o kng;

    the little earthen pot is going to dash itself against the stone jar.

  • bói kâi kng lâi chĭ kim-lí;

    buy a jar to rear gold-fish in.

  • nôiⁿ kng;

    a jar for lotus plants.

  • hue kng;

    large flowered jars.

  • To carry on a pole; to lift at.

  • kng kīe;

    carry a sedan chair.

  • nín nŏ̤ nâng khṳ̀ kng tieⁿ chn̂g lâi;

    you two go and bring the table, bearing it between you on a pole.

  • kng m̄ phû;

    cannot lift it up when straining at the ends of the pole.

  • khah tăng, kng m̄ khí;

    it is too heavy and we cannot lift it.

  • kng kàu ehⁿ-ehⁿ-kìe;

    grunts in carrying it.

  • céng káu kng îeⁿ;

    a pack of dogs carrying off a sheep.

  • The large intestine or colon.

  • thut kng kâi pēⁿ;

    a rupture; a protuded intestine.

  • thut kng kâi pēⁿ peh ūe kìe-cò̤ thut tn̂g thâu;

    protrusion of the intestine is in common language called extruded gut.

  • A tube, a pipe, a duct; quills.

  • koi mô̤ⁿ kńg;

    the quill of a hen’s feather.

  • ka tîo gô̤-mô̤ⁿ-kńg lâi khǹg cam;

    cut off a goose-quill to keep needles in.

  • aû-lêng kńg;

    the wind-pipe.

  • i chám kàu âu-lêng kńg ngĕ;

    he has a lump in his throat because he is so distressed.

  • húe kńg;

    a pipe used for blowing the fire.

  • mô̤ⁿ kńg chng;

    the pores of the skin.

  • A tube of stone.

  • lêng-kńg;

    the tube which holds the peacock feather on an official cap.

  • Occurs in many names of cities or places, but when used alone refers to Canton.

  • kńg-tang nâng;

    the people of Canton.

  • kńg-tang séⁿ;

    the Canton province.

  • kńg ciu hú;

    the Canton Department.

  • tòa ŭ kńg hùe lâi bōi mē?

    Have you brought any Cantonese goods for sale?

  • kńg-jìo sui sĭ su so-jìo, hŵn-lío îaⁿ ciang-jìo;

    Cantonese crape, although inferior to Soochow crape, is still better than Amoy crape.

  • cía sĭ thó tíaⁿ a sĭ kńg tíaⁿ?

    Are these iron pans of Swatow manufacture, or were they made in Canton?

  • chìe kńg kua;

    sing ballads in the Canton dialect.

  • cí kâi sĭ kńg-tang pù-cèng a sĭ kńg-sai pù-cèng?

    Is this the lieutenant governor of the Canton province, or of the Kwangsi province?

  • A scroll; manuscript; to roll up as one rolls a scroll laid on a plane; books; the ruled paper on which essays are written.

  • khai kńg ŭ iah;

    to open the roll is beneficial.

  • tîeh bói kâi kńg-tō̤ lâi chō̤, àiⁿ tâu kńg tiang-sî, ngŏ̤ tîeh ŭ hŏ, kńg cìaⁿ bŏi pun hŏ ak tīo;

    must buy a satchel to put the manuscript in, then when it is to be delivered over, if there should be rain, it will not get wet.

  • cía sĭ cìn kńg, hía sĭ lô̤h kńg;

    these are accepted, and those are rejected essays.

  • thîn cò̤ cu kńg;

    essays copied out in red ink for examination.

  • bâk kńg;

    the original copy of the essay.

  • ŭ sî àiⁿ tìo bâk kńg lâi thóiⁿ;

    the original manuscript after having been copied by another than the composer, is sometimes called for.

  • lṳ́ kâi kńg sía hó̤ a būe?

    Is your essay written?

  • i khṳ̀ tâu pêh kńg;

    he handed in a blank manuscript.

  • i kâi bûn-cieⁿ thóiⁿ tîeh ío ŭ cṳ kńg;

    his essay shows a greater knowledge of letters.

  • úa tit tîeh i ŭ kúi hîeh kńg hîeh, sía lâi sĭm ngía;

    I have obtained several leaves of his manuscript, and it is beautifully written.

  • thâk cṳ bw̄n kńg, ngŏ̤ sṳ̄ cêk bô̤ só̤ ēng;

    one may read ten thousand books, and then find he has some business in which nothing he has learned is of use.

  • úa àiⁿ cò̤ cò̤ kńg cṳ, m̄ cò̤ cò̤ hue cío;

    I want written scrolls, not pictures.

  • kńg cò̤ cek kauh;

    roll it up into a roll.

  • kńg kàu kṳ́-kak kṳ́-kak;

    roll it up in such a way as to keep the edges even at the ends.

  • kńg cúa;

    ruled paper.

  • kńg cúa khò;

    a writing book of ruled paper, ruled in squares.

  • To run a thread through; to string on.

  • cîⁿ-kǹg-so̤h;

    the string on which cash is strung.

  • cí choiⁿ cîⁿ bô̤ tú kńg, sĭ câk kńg kâi;

    this is a full thousand of cash, nothing being deducted on account of the value of the string, which is extra.

  • u ŭ kǹg kha a bô̤?

    Is there a cash taken out to pay for the string on which the others are strung?

  • cí kaî cîⁿ sĭ pó kǹg kâi;

    this cash is to pay for the string used in stringing the others.

  • kau-kwn cìeⁿ kú, choiⁿ gūa cîⁿ bŏi lă tú kǹg kâi;

    though I have traded with you so long, a thousand cash and over is not so much but that you must deduct the value of the string.

  • cí cho̤h cîⁿ cang cîⁿ-kǹg-so̤h lâi chng;

    get a cash string and string these cash.

  • Steel; iron hardened by fire.

  • cí ki to̤ ŭ kǹg a bô̤?

    Is this knife edged with steel?

  • m̄ cai kǹg cúi jîeh hó̤;

    do not know how well-tempered the steel may be.

  • ńng kǹg;

    soft steel.

  • ngĕ kǹg;

    hard steel.

  • cía ki kǹg cúi cū sĭ sĭang ngĕ;

    in this one the steel is of the hardest sort.

  • phah ki cêng kǹg kâi;

    make one wholly of steel.

  • A carrying beam; thills; a classifier of loads borne by two.

  • kuaⁿ-châ kǹg;

    poles for bearing a coffin.

  • cêk tùi kīe-kǹg;

    a pair of carrying poles for a sedan chair.

  • cêk kǹg ngṳ̂n;

    as mach money as two can carry between them.

  • kîaⁿ ngṳ̂n kǹg, kîaⁿ lô̤h séⁿ;

    forward silver in loads to the Provincial city.

  • khîa ki kǹg lâi kng sīaⁿ;

    get a carrying beam, to carry the box of presents upon.

  • sīaⁿ kǹg;

    the beam of a box in which presents are carried.