A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / khun | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / khun

↩️ 轉總目錄

  • A sea-monster, like a kraken or sea-serpent.

  • pak hái tèng ŭ īeⁿ khun-hṳ̂ tōa căi, ŏi pien cò̤ tōa phâng-cío;

    in the northern seas there is a species of sea-monster that changes into a roc.

  • khun phêng pìen-hùe;

    the transformations of the leviathan into the roc.

  • What is inferior and should be obedient; the eighth diagram.

  • khun cău;

    a girl’s horoscope.

  • seⁿ tîeh kíaⁿ ŭ khîen-khun cò̤ pĕ-bó̤ cṳ thí-mīn;

    a son of remarkable talent is the distinction of his parents.

  • A gateway; inner apartments.

  • i hīn-khek tó̤ cò̤ to-khún-hú;

    he is now acting as commander of the garrison.

  • màiⁿ tàⁿ nâng kui khún kâi àm-cĕⁿ sṳ̄;

    do not talk about what people do when they have returned to the inner apartments.

  • A cylinder that is rolled in divination.

  • khṳ̀ khah khún, khah tîeh hó̤ a mó̤;

    go and divine by rolling the cylinder, and thus see whether it is well to do so or not.

  • To cord up; to tie up; a bundle; a bale.

  • khún cò̤ cêk tōa khún;

    tie them up in a big bundle.

  • cí cêk khún pò jîeh cōi phit?

    How many pieces are there in this bale of cloth?

  • kâi nâng taⁿ nŏ khún;

    a man carries two bales.

  • khún kàu nĕ tōiⁿ-tōiⁿ;

    bind it up very firmly.

  • khîeh tîo so̤h lâi khún;

    take a rope and cord it up.

  • kâi i lîah lâi khún;

    seize him and bind him.

  • khún-pâk kàu kín-kín;

    tied up very tightly.

  • cía tîeh khún, lâi phah;

    this one must be tied up and whipped.

  • khún lío lâi tìo pàng chīu tèng;

    bind him and hang him on a tree.

  • khún lío, phit-phah cē lío, pàng i khṳ̀, màiⁿ lîah khṳ̀ sàng kuaⁿ;

    bind him and then beat hin a little and let him go, withont delivering him over to the magistrate.

  • khûn kâi châk khṳ̀ sàng;

    bind a thief and take him into custody.

  • kuaⁿ tieh i khún-sàng lāng-cái;

    the magistrate called him a rascal and a villain.

  • Exhausted; weak, weary; to render subject to; to victimize; to impoverish; to distress.

  • nâng khùn-kw̆n;

    am weary.

  • khùn-khùn kw̆n-kw̆n;

    jaded out.

  • cí kúi jît kâi nâng khùn-tŏaⁿ căi;

    these last few days I have felt very languid.

  • nâng cē khùn-khùn tŏaⁿ-tŏaⁿ to cū bŏi lí sṳ̄;

    when one is fagged ont be cannot attend to business.

  • cìeⁿ-sî i kâi nâng thóiⁿ tîeh khùn-khùn, sĭ ŭ pēⁿ a m̄ sĭ?

    He appears very feeble lately, he is ill is he not?

  • ûi-khùn i kâi sîaⁿ-tî;

    surrounded and hemmed in their city.

  • khùn kàu sîaⁿ lăi cn̂g kâi bô̤ bí nîe;

    pent them up there till the city was utterly destitute of provisions.

  • pĭ châk khùn cêk kâi gûeh, ūi cìaⁿ kói;

    were hemmed in by the rebels for a month, and then the siege was raised.

  • i cêk ē tó̤ khùn un, sṳ̄ cū cò̤ bô̤ kĭaⁿ sêng;

    if the luck once turns against him, he will not accomplish a single thing.

  • khùn sîaⁿ khùn ku-ă kâi gûeh;

    surrounded and afflicted the city for several months.

  • un-khì khùn căi;

    the luck is bad.

  • un kàu cē khùn le, lîen hìa sêng-sêng kâi sṳ̄ to̤ jṳ́ tīo khṳ̀;

    when the luck turns against one, even that which has been fully brought to a consummation is destroyed.

  • Empty; hungry; famished.

  • tó ŏi khùn a bŏi?

    Are you hungry?

  • cí-hûe tó khùn căi;

    I am now very hungry.

  • tó īu ŏi khùn, īu cîah m̄ lô̤h;

    I feel faint from lack of food and still cannot eat.

  • tó li khùn, mâk li siap;

    hungry and sleepy.

  • tó khùn sí;

    almost starved.

  • tó cē khùn cū bô̤ lâk;

    as soon as one’s stomach is empty his strength departs.

  • An instant, a moment; presently.

  • khùn-kíaⁿ;

    i na moment.

  • ke khṳ̀n i cū lâi;

    he will come presently.

  • ŭ khùn;

    a little while.

  • (Also called kûn). The fist; to double up the hand; boxing; fisticuffs.

  • khûn-thâu;

    the fist.

  • lĭm khûn-thâu;

    to double up the fist.

  • phah khûn-thâu;

    to box.

  • cía jī-ke tó̤ sò̤ khûn-thâu, khûn-thâu-bó̤ tōa kâi cū îaⁿ;

    the two were sparring, and the one that had the largest fist beat.

  • i sĭ kà khûn-thâu kâi sṳ-hŭ;

    he is a boxing-master.

  • ciu-jît kîaⁿ khûn hue, khṳt hía lâi ô̤h khûn kâi nâng thóiⁿ;

    he performs all day with his fists, that those who are learning boxing may see how it is done.

  • pí cē khûn-sì khṳt nâng thóiⁿ;

    exhibit some feats of skill in boxing.

  • i kâi khûn chim căi;

    his knowledge of boxing is profound.

  • i kâi khûn-céng sĭ nng-sì-khûn a sĭ ngĕ-sì-khûn?

    Does his strength as a boxer lie in defense or in assault?

  • i thû-thû cang sang chíu tó̤ phah khang khûn cò̤ hìeⁿ kōi phah;

    he has nothing but empty hands with which to fight, and it is not so easy to gain a victory.

  • khûn kẃn;

    a boxing school.

  • A flock; a herd; a concourse.

  • cêk khûn îeⁿ;

    a flock of sheep.

  • cíⁿ cêk khûn îeⁿ-khûn sĭ tī-tîang tó̤ cíeⁿ nē?

    Who takes care of this flock of sheep?

  • cêk khûn bé;

    a stud of horses.

  • hùaⁿ kâi gû cò̤ cêk khûn tńg-lâi;

    all the cows came back in one herd.

  • cêk khûn tó̤ pue;

    flying in one flock.

  • cí khûn ah àiⁿ jīo khṳ̀ tī-kò̤?

    Where are you going to drive this drove of ducks?

  • ûi cêk khûn nâng tó̤ thóiⁿ sĭm-mûeh?

    What are all those people gathered in a circle, looking at?

  • cêk khûn hĭa tó̤ cn̂g;

    a multitude of ants are eating it.

  • cêk khûn cêk khûn tùi cí-kò̤ kùe;

    they passed by here in companies, making many in all.

  • khûn chîn hùe bô̤ cêk kâi káⁿ kàng;

    of the whole crowd of courtiers, not one dared remonstrate.

  • sit khûn kâi cío;

    a bird that has lost the rest of the flock.

  • ko cío jîp nâng khûn;

    a solitary bird seeking companionship among men.

  • to sĭ hṳ́ hùaⁿ kâi hû khûn, káu táng;

    it is that same rascally set of fellows.

  • cîaⁿ khûn, cîaⁿ tīn;

    in regular squads and files.

  • cṳ-nîe hùe īa kàu khûn

kàui khûn khṳ̀ thóiⁿ hì;

  • tâng khûn kâi ah tōa sòi cûah tōa-bó̤-mûeh;

    ducks of the same drove differ greatly in size.

  • i kâi châi-chêng bú-gōi thìo khûn;

    his talent and military skill excel those of all the others.

  • nín kàu khûn kàu táng àiⁿ khṳ̀ tī-kò̤?

    Where are you all going in troops and bands?

  • cêk khûn a-noⁿ-kíaⁿ;

    a group of children.

  • cêk tōa khûn nâng;

    a great throng of people.

  • cn̂g khûn lóng-cóng lâi;

    the whole gang came.

  • chap m̄ lô̤h khûn;

    could not work his way into the clique.

  • nín kak nâng m̄ thâk cṳ, saⁿ ûi khûn, sì ûi táng tó̤ sńg;

    you do not study each at his book, but form parties of three and four for play.