A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / kho | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / kho

↩️ 轉總目錄

  • To call animals.

  • kho koi;

    call the fowls.

  • kho káu, kho ngio;

    call the dog and the cat.

  • kho i lâi cîah;

    call it to come and get its food.

  • A small circle; a full stop; to punctuate; to encircle; a hoop, a ring.

  • cí kù ūe hó̤ phah cak kho;

    mark this sentence as a complete verse.

  • nín nŏ̤ nâng kâi cúa-khò tī-tîang ke kho?

    Which of you two has the greater number of marks indicating approval, in his copy-book?

  • úa thó̤iⁿ lṳ́ kâi jī cêk phien kúi kâi kho;

    I see that one page of your writing has several letters marked as well written.

  • cí kù ūe sît-căi hó̤ phah sang kho;

    this sentence should indeed be marked for its importance.

  • cêng kho tíam hó̤ a būe;

    have you finished punctuating it?

  • kho tīo;

    to erase, by drawing a circle around it.

  • ūe kâi kho;

    draw a circle.

  • àiⁿ kho kàu kù a sĭ àiⁿ tíam kàu kù?

    Are you going to put a circle or a dot at the end of each sentence?

  • cêk kho nĕ îⁿ-îⁿ;

    a very perfect circle.

  • i kháu tŏ̤ thâu kho kò̤;

    after examination his name was written into the circle with those who stood highest.

  • lóng-cóng chut ŭ jîeh cōi kho?

    How many lists of names, written in circles, were issued?

  • hàm kâi kho-tháng-kâi lâi kho;

    call a cooper to come and hoop it.

  • khîeh tîo kho lâi kho;

    take a hoop and hoop it.

  • bói kâi cháu-kho lâi kúe cìaⁿ bŏi sieⁿ tîeh mûeh;

    buy a straw hoop for it to stand on, then it won’t injure other things.

  • i kâi nâng-īeⁿ tōa-tōa kho;

    he is of immense girth.

  • àiⁿ tok cò̤ kúi kho;

    will cut it into several disks.

  • bói i kâi tìn-tang kho;

    buy its middle portion, (as of a fish).

  • i kùa chíu kho sĭ tòa tī-tîang kâi hà?

    For whom does he wear mourning bracelets?

  • phah nŏ̤ kâi kho sie lap tŏ̤ kò̤;

    wrought out two rings interlinked.

  • cí kâi kûn àiⁿ kún cêk kho;

    am going to trim this skirt all around.

  • i kâi ńg-kho kún lío, kún ke cêk kho pĭⁿ;

    having trimmed the bottom of her sleeve she laid on still another circle of braid.

  • hue kho; céⁿ kho;

    chunam circles, used in laying up the sides of wells.

  • i kâi mâk-kho âng-âng, sĭ tó̤ khàu a m̄ sĭ?

    Her eyes are red, she is crying is she not?

  • i kâi mâk-kho o-o sĭ só̤ seⁿ kâi, a sĭ ŭ pēⁿ?

    Are the dark circles around his eyes natural, or are they caused by sickness?

  • Dregs; lees; grounds.

  • tê-kho; tê-cí-kho;

    a cake made from tea-seeds from which the oil has been extracted, used as soap.

  • ceng tê-cí-kho bûah hó̤ sói thâu-mô̤ⁿ;

    use some pulverized tea-seed cake for washing the hair.

  • tāu-kho;

    the refuse left after the oil has been expressed from beans; (it is used as a fertilizer).

  • hiang-kho;

    a kind of soap made from fragrant seeds from which the oil has been pressed.

  • Bitter; distressing; hard; painful.

  • siu-khó căi;

    very distressing.

  • i cò̤ khṳ̀ câp-hun lâu-khó;

    he has done it in the most painstaking manner.

  • hô̤ khó, la?

    Why take so much trouble about it?

  • lṳ́ hô̤ khó cìeⁿ-seⁿ?

    Why do you take so much trouble?

  • khak-khó;

    persevere.

  • khak-khó lŭn;

    hold out against difficulties.

  • khó-lāng;

    hardship;

  • sĭu khó sĭu lāng; endure trouble and affliction.

  • i būe pat sĭu kùe khó;

    he has not yet suffered hardship.

  • cē sĭu tîeh khó cū cai cŭe;

    when he is once in trouble, he will then be aware of his error.

  • khó mīaⁿ kâi nâng;

    one who has a hard lot.

  • ẁn khó mīaⁿ;

    complains of his bitter fate.

  • cía khó mīaⁿ kúi;

    this is a miserable devil.

  • mīaⁿ hó̤ bŏi tùi mīaⁿ khó nâng;

    one with a happy lot cannot pair with one whose fate is hard.

  • cîah tîeh khó;

    found it bitter in the eating.

  • i kâi bī khó;

    it has a bitter taste.

  • khó kàu khîeh m̄ jîp chùi;

    so bitter that I cannot take it.

  • cí hûe kâi kéng-ngŏ̤ khó căi;

    his present circumstances are very grievous.

  • cía khó-kéng lâng tng;

    this trouble is hard to bear.

  • Trowsers.

  • cêk ie khò;

    a pair of trowsers.

  • saⁿ-khò;

    clothes.

  • khò-thúi; khò-thàu;

    leggins.

  • khò-thúi khè;

    trowsers that are tied at the ankle.

  • khò-kûeh;

    very short trowsers.

  • kha-khò;

    pantalets.

  • kha-khò tòa;

    the garters used by bound-footed women.

  • làng tói khò;

    trowsers open in the seat, worn by children.

  • láng khò;

    overalls.

  • khò kîam, ūaⁿ khṳ̀ sói;

    your trowsers are soiled by long wearing, change and wash them.

  • cí kâi khò cêng chĭeⁿ khò-thâu a bŏi?

    Have these trowsers had the waistband put on?

  • khò-thâu tòa;

    a girdle worn to keep the trowsers in place.

  • khò-thâu lêng;

    a girdle attached to trowsers.

  • A storehouse, arsenal, magazine, or depot.

  • ngṳ̂n khò;

    a treasury.

  • khò pâng;

    a counting room.

  • chng-khò khang-hṳ;

    the granaries are empty.

  • thô khò;

    go-downs.

  • sì khò chŵn cṳ;

    a magazine of useful knowledge; a thesaurus.

  • ngṳ̂n hwt khṳ̀ tíu khò;

    he has put his money into the bank.

  • gṳ̄ khò;

    the imperial treasury.

  • kun-khì khò;

    an armory.

  • cì-khì khò;

    a storehouse for sacrificial vessels.

  • húe-îeh khò;

    a powder magazine.

  • cí pang cṳ khṳt hûang-tì tui jîp khò khṳ̀;

    this set of books has been suppressed by order of the emperor.

  • Cardamom and other spicy seeds.

  • tāu khò; nêk tāu-khò;

    nutmegs.

  • cháu tāi-khò;

    round cardamoms.

  • pêh tāu-khò;

    white cardamoms.

𡨥

  • Robbers; banditti.

  • cía sǹg sĭ cháu-khò;

    this one may be considered a Robin Hood.

  • lîu-khò;

    an outlaw.

  • hái-khò;

    pirates.

  • hái-khò cū sĭ hái-châk;

    pirates are sea-robbers.

  • The pivot on which a door turns.

  • thih kha-khò tîeh kah mn̂g-kha-khŭ;

    the iron pivot on which the door swings must fit the socket in the door still.