A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / chang | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / chang

↩️ 轉總目錄

  • Onions.

  • chang-thâu;

    onions.

  • chang pêh;

    the bulb of an onion.

  • chang hîeh;

    onion tops.

  • phang chang;

    strong onions.

  • chang kṳn;

    the rootlets of the onion.

  • chang hîeh hó̤ pun pi;

    an onion top makes a good flute.

  • pak chang;

    northern onions.

  • chang-cu;

    minced onion.

  • chang-thâu peh cêk hah cêk hah;

    pick off the scales from an onion.

  • A meal.

  • cêk jît sam chang;

    three meals a day.

  • mńg chang;

    supper.

  • tăi chang;

    dinner.

  • sìaⁿ chang;

    the Lord’s Supper.

  • sì keⁿ cău pn̄g, ngŏ keⁿ pá chang, thiⁿ-kng khí kîaⁿ;

    prepare the meal soon after midnight, eat before dawn, and start at daylight.

  • jît bô̤ pá chang cêk tǹg, mêⁿ bô̤ ún sŭi saⁿ keⁿ;

    not one full meal during the day, nor six hours restful sleep during the night.

  • Hoary.

  • lău chang thâu;

    hoary headed.

  • thâu-mô̤ⁿ chang-pêh;

    hoary hair.

  • chiu chang-pêh;

    hoary beard.

  • tap-sīaⁿ chang thiⁿ;

    thank the hoary heavens.

  • pò̤-tap sĭang chang;

    recompense the veterans.

  • Flurried.

  • chang-hûang;

    flustered.

  • chang-chang hûang-hûang;

    in trepidation.

  • lṳ́ màiⁿ chang-hûang;

    don’t be in a flurry.

  • lṳ́ cìeⁿ chang-hûang sĭ àiⁿ khṳ̀ tī-kò̤?

    Where are you going in such hot haste?

  • chang chut kâi sî-hāu, tàⁿ m̄ cheng-chó̤;

    time is too pressing and so I cannot tell you the whole story.

  • To moan.

  • i tó̤ chang;

    he is moaning.

  • úa thiaⁿ-kìⁿ chang kàu hāiⁿ-hāiⁿ-kìe sĭ cò̤-nî?

    I hear a pitiful moaning, what is it?

  • i cá mêⁿ bŏi ût, chang cêk mêⁿ;

    he could not sleep last night, and moaned all night.

  • Vast, like the sea.

  • chang hái;

    the ocean.

  • To speak harshly.

  • úa lâi khṳ̀ cháng i;

    I am going to speak severely to him.

  • i sĭ lâi cháng úa;

    he came and spoke harshly to me.

  • khṳt úa cháng kàu i cn̂g kâi bô̤ ūe ìn;

    I spoke to him so sharply that he had not a word to answer.

  • cháng kàu i bô̤ líen căi;

    spoke to him in such a way as to leave him completely abashed.

  • lṳ́ khṳ̀ kàu, màiⁿ cháng i khah thíam;

    when you get there, do not overbear him too completely.

  • khṳt úa cháng nŏ̤ kù;

    was briefly reprimanded by me.

  • A spokeshave for shaving iron; to shave with a spokeshave.

  • cí ki to̤ būe cêng cháng;

    this knife has not yet been made smooth by being shaven.

  • i tó̤ cò̤ cháng thì-to̤ kâi kang-hu;

    his work is that of smoothing razors with a spokeshave.

  • kǹg-cúi m̄ ngĕ kâi cū m̄ hó̤ cò̤ cháng;

    steel that is not very hard will not do for making a shave to shave iron with.

  • To make; to found; to begin.

  • chàng-cău;

    to create.

  • chàng-sí;

    to invent.

  • chàng ke-ngîap;

    found an estate.

  • chàng lîp;

    to institute.

  • chàng có;

    the founder of a family.

  • chàng cêk kò̤ seng-lí;

    to start a business in a place.

  • cí cêk kò̤ tī-hng, sĭ úa khṳ̀ chàng kâi;

    it was I who first settled in this spot.

  • chàng kâi sîaⁿ;

    found a city.

  • chàng to;

    to establish a capital.

  • chàng tit khí;

    succeeded in an attempt to establish.

  • chàng m̄ khí;

    could not institute it.

  • chàng hieⁿ;

    commenced a settlement or village.

  • khui-chàng;

    to begin, as a settlement.

  • chàng kàu taⁿ, cìaⁿ ío heng-sĕng;

    much time has elapsed since it was started and now it is just beginning to flourish.

  • Perverse; ugly; mulish.

  • chàng-thâu;

    a scamp.

  • chàng-thâu căi;

    rascally.

  • chàng căi;

    hateful.

  • cí kâi nâng chàng căi;

    this is an ugly fellow.

  • A field; watered ground.

  • co̤h châng;

    till the soil.

  • co̤h châng-hn̂g kâi nâng;

    a farmer.

  • nîe châng;

    land that is subject to taxation.

  • cieh châng;

    the field itself.

  • châng co;

    the rent of a field.

  • cĭang châng;

    to measure a field.

  • châng-súaⁿ;

    real estate.

  • kong châng;

    fields owned in common.

  • cṳ châng;

    fields whose rent is given to descendants that take a literary degree.

  • cêk bó châng ŵn jîeh cōi nîe?

    What is the amount of the taxes on one acre of rice-field?

  • châng ke;

    agriculturalists.

  • châng thâu, châng búe;

    the two ends of a rice-field.

  • châng kau;

    the ditch which drains a field.

  • châng cúi;

    the water which irrigates a field.

  • lṳ́ hak jîeh cōi bó châng?

    How much watered land do you own?

  • châng cú;

    the owner of the field.

  • châng cú-nîe;

    the woman who owns the field.

  • châng cú tia;

    the old man who owns the field.

  • pōiⁿ châng;

    to prepare a field for planting.

  • lôi châng;

    plough a field.

  • sái châng;

    guide an ox in ploughing afield.

  • èng châng;

    fertilize a field.

  • phuah châng;

    put liquid fertilizers on a field.

  • tâh cúi kẁn châng;

    to irrigate a field by treading a chain pump.

  • cí khut cúi kùaⁿ jîeh cōi bó châng?

    How many fields does this pit supply with water?

  • pê châng;

    harrow a field.

  • lô̤h châng;

    go a-field.

  • pó châng;

    plant rice.

  • châng-hn̂g bw̄n kẃn;

    an immense estate.

  • châng lîo;

    a hut in a field.

  • sĭang châng, tong châng, hĭa châng;

    the most elevated, the middle, and the lowest terrace.

  • kûiⁿ châng, kĕ châng;

    high lying and low lying fields.

  • châng kài;

    the boundary of a field.

  • châng khòi;

    the deed of a field.

  • châng piⁿ châng, chù piⁿ chù;

    neighbors in field and in dwelling.

  • châng khì; châng ke-húe;

    farming implements.

  • co̤h châng bô̤ sai-pĕ, cí àiⁿ pûi-pùn ngĕ;

    you need not be a master workman in order to till a field, you merely require diligence in putting in manure.

  • bô̤ pûi-pùn hó̤ lô̤h châng;

    there is no manure for the land.

  • cí kò̤ châng sì lô̤h tāu-kho hó̤ a sĭ lô̤h tṳ-kut hó̤?

    Which is the best fertilizer for this field, bean-cake or bone-dust?

  • châng ŭ îah, tîeh méⁿ-méⁿ chiⁿ hun kut;

    there are grubs in the soil, and tobacco stalks must be put in at once.

  • kût châng-thô-phûeh;

    dig up a field.

  • puaⁿ châng;

    carry off the sand that the tide has deposited on a field.

  • líu châng thô;

    take the soil from a field.

  • sûn châng;

    to go and look after a field.

  • cò̤-pû lâi khṳ̀ thóiⁿ châng;

    go together to look after the rice-plot.

  • châng tong;

    a real estate agent.

  • châng kè;

    the price of a field.

  • kio nâng tóiⁿ kò̤ châng;

    mortgaged a field to some one.

  • tǹg kò̤ châng;

    give a field in pledge.

  • chíu châng; sok tńg châng;

    to redeem a field that has been mortgaged.

  • pà-cìam nâng kâi châng;

    to usurp a field.

  • i àiⁿ âⁿ úa kâi châng cĭu sĭ;

    he wishes to get unlawful possession of my field, that is it.

  • kṳ̆ châng co;

    made away with the share of produce due for the use of the field.

  • châng chek, cîah pn̄g kâi nâng;

    a city man who owns a farm.

  • châng-kíaⁿ; châng-tŏiⁿ;

    tenants on land.

  • ngĭ châng;

    fields whose rent is used for benevolent objects.

  • co̤h châng-hn̂g hùe pài ngŏ-kak-cú;

    farmers worship the god of grain.

  • chang-hái pìⁿ-cò̤ sng-châng;

    the sea transformed into land.

  • tŏiⁿ nâng kâi châng lâi co̤h;

    take a field to work on shares.

  • úa kâi châng àiⁿ cie tŏiⁿ nía keⁿ;

    I wish to let out my fields to be worked on shares.

  • châng khàm;

    terraced fields.

  • châng kîⁿ;

    the edge of a field.

  • To hide away; to conceal.

  • ṳ́n-châng;

    to conceal.

  • châng tŏ̤ tī-kò̤, mē?

    Where is he concealed?

  • khṳt i châng-nêk khṳ̀;

    it was hidden away by him.

  • châng kang cak tái;

    harbours evil thoughts.

  • cí kâi tŏ̤-lí chim-châng căi;

    this doctrine is very abstruse.

  • pau-châng cōi-cōi ì-sṳ̀ tŏ̤ lăi;

    there is deep meaning in it.

  • pau-châng tŏ̤ tó lăi, bô̤ tàⁿ chut lâi;

    ponders it in his mind, and says nothing about it.

  • ke châng kâi mûeh-kĭaⁿ;

    family treasures; heirlooms laid up.

  • ía îong hùe îm, bw̆n châng hùe tău;

    beauty awakens lust, and careless usage of valuables tempts thieves.

  • tó lăi châng to̤ châng kìam;

    treacherous.

  • châng kàu miⁿ-miⁿ, chūe m̄ tîeh;

    closely concealed so that it could not be found.

  • châng tŏ̤ hṳ́ tói;

    hidden away inside.

  • o̤-châng m̄-hó̤ nâng;

    harbours evil doers.

  • ŭ nâng káⁿ o̤-châng i kâi, kio i tâng cŭe;

    those who harbour him, are equally guilty with him.

  • cí kâi nâng thau-khîeh lío, méⁿ-méⁿ châng-pàng hṳ́ kâi nâng kâi sin tèng;

    this one steals it and immediately conceals it on the person of the other.

  • To injure; to mangle; to spoil.

  • châng-hāi lîang-mîn;

    injure the innocent.

  • châng-jím;

    cruel.

  • châng-châk;

    to oppress.

  • màiⁿ khṳ̀ châng-châk i;

    do not go and wrong him.

  • sīn kâi châng piaⁿ;

    the remnant of the slain troops.

  • chíu cok siang châng; fraternal strifes, i cṳ̄ siang châng tâh;

    they themselves destroy each other by trampling each other down.

  • hue châng lío;

    the flower has faded.

  • pit ēng khṳ̀ châng lío;

    the pen is worn out.

  • To do violence; to assault; to kill as when a soldier kills an officer, or a foreign foe kills the ruler; to maltreat; to misuse.

  • châng kuaⁿ;

    murder a magistrate.

  • úi i khù pōiⁿ châng kuaⁿ kâi ùaⁿ;

    depute him to go and give judgment in a case of assault on a magistrate.

  • châng-pău;

    ruthless.

  • kuaⁿ cìeⁿ-seⁿ sĭ châng-hāi tîeh peh-sèⁿ;

    in so doing the officials maltreat the people.

  • i ka-kī hiaⁿ tĭ siang châng;

    the brothers themselves maltreat each other.