A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / cham | 閩南語書寫

A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect (汕頭方言音義字典) / cham

↩️ 轉總目錄

  • To mix; to mingle.

  • àiⁿ cham jîeh cōi lô̤h khṳ̀?

    How much do you wish to mix in with the other?

  • m̄ hó̤ cham tîeh pât mûeh;

    do not put anything else in with it.

  • màiⁿ cham lâi cham khṳ̀;

    do not intermingle them.

  • cham ke tíam-kíaⁿ lô̤h khṳ̀;

    mix in a little more of it.

  • cham câu-câu;

    mingle them thoroughly.

  • To write one’s name; to sign; to subscribe.

  • cham-jī;

    a circular, subscription paper or round-robin.

  • cham mîaⁿ;

    to subscribe one’s name.

  • To join for consultation; to be admitted to an audience; confused; to report against.

  • cham-cha, m̄ côi;

    unassorted.

  • cham-cham cha-cha;

    incongruous.

  • lṳ́ úa lâi cham-sîang;

    let us talk it over together.

  • cham pài;

    visit a superior.

  • cham tīo i kâi kuaⁿ;

    degraded him in office.

  • càu cham;

    to memorialize upon.

  • cham-kìⁿ; chîo-cham;

    go to a levee.

  • cham-cìang; cham-hú;

    a colonel or post-captain.

  • chíaⁿ cham;

    to request dismissal from office; to resign.

  • pàng cham;

    to permit a visit.

  • Distressing; miserable; excessive suffering.

  • chi-chám;

    afflictive.

  • chám căi;

    very greatly distressed.

  • chám kêk;

    in the utmost distress.

  • sĭm sĭ chám;

    in extreme misery.

  • thiaⁿ i khàu khṳ̀ sĭm chám;

    heard him weeping bitterly.

  • m̄ cai chám;

    unacquainted with sorrow.

  • bŏi chám;

    not lacerated in feeling.

  • chám chêng;

    inhuman.

  • thóiⁿ tîeh chám;

    considered it distressing.

  • khàu chám;

    to cry out because of suffering.

  • The last drops of a shower.

  • chàm-chùi;

    odds and ends; miscellaneous bits; leavings; fractions; remainders; residue.

  • chàm-chàm chùi-chùi kâi, bô̤ chieh-ìo;

    what is left over is of no consequence.

  • ôiⁿ tiang-sî cò̤ chàm-chùi khang-khùe;

    do odd jobs when you have nothing else to do.

  • chàm-chùi khieh ka-nng;

    fractions may be gathered up into a whole.

  • i ŭ chàm-chùi bōi a bô̤?

    Does he sell any at retail.

  • A sybiline hint; an omen.

  • chàm gṳ́;

    a prophecy.

  • hóng keng pài chàm;

    get prayers said for a long life.

  • t̂o chàm;

    a diagram or picture indicating future events.

  • To repent; to regret.

  • chàm-hùe;

    to repent.

  • pài chàm;

    make offerings in token of repentance, as do Buddhists.

  • Treacherous; fawning.

  • châm chîn;

    a disloyal noble.

  • cí kâi nâng sĭ tong a châm?

    Is this person loyal or disloyal?

  • châm kâi sĭ mîaⁿ-ke khi-phìen, kù ka-kī, hāi hó̤ nâng: tong kâi sĭ kio i siang hẃn;

    the treacherous are skilled in deceit, and through love of self injure the innocent: the honest are the opposites of such.

  • kang châm;

    treacherous.

  • châm-chin kúi;

    a traitor.

  • châm-chin chùi; treacherous lips, cham-chin chìe;

    treacherous smiles.

  • A feeling of shame.

  • châm-khŭi;

    mortified.

  • ka-kī châm-khŭi;

    conscious of one’s own defects.

  • sim lăi châm-khŭi;

    cherishing a sense of shame.

  • cí cuang sṳ̄ châm-khŭi căi;

    am very much mortified about this.

  • bŏi châm-khŭi;

    not at all abashed.

  • míen ēng châm-khŭi;

    there is no occasion for your being ashamed.

  • A cliff; a high peak.

  • châm-ngâm;

    a cliff.

  • châm-châm ngâm-ngâm;

    craggy.

  • cí kâi suaⁿ châm-ngâm căi; this mountain is very precipitous, i kâi mīn seⁿ lăi châm-châm ngâm-ngâm;

    his features are very sharp.

  • mīn châm-châm;

    has a rugged face.

  • To go off at the side; diagonally.

  • kîaⁿ chăm-sia ío kṳ̆n, li ío o̤h kîaⁿ;

    to go across lots is nearer, and it is also more difficult walking.

  • tùi cí-kò̤ chăm-sia chăm-sia kùe khṳ̀;

    cut across here diagonally.

  • chăm-kah;

    diagonally opposite.

**斜對](https://en.wiktionary.org/wiki/斜對)chăm-chûah796

  • Nearly but not quite opposite.

  • cŏ̤ chăm-chûah tŏ̤ kò̤;

    sat facing but not in front of him.

  • i kâi mn̂g kio i chăm-chûah;

    the two entrances are nearly opposite each other.

  • chăm-chûah sie hìang;

    facing each other, but not quite in line.

  • hṳ́ tîo hāng kio hṳ́ tîo koi chăm-chûah;

    the lane and the street are nearly but not quite conterminous.

  • To peck, as a bird does.

  • chām kàu hueh lāu;

    pecked him so that the blood ran.

  • chām kàu phìu phûe;

    pecked off the skin.

  • chām tîeh i kâi mâk;

    pecked him in the eye.

  • khṳt i chin-chām nŏ̤ ē cĭu cîah khṳ̀;

    it was eaten up by him at two pecks.